Sentence examples of "мерах наказания" in Russian
Есть ли какой-либо прогресс в деле обеспечения услуг устного переводчика во время слушаний до вынесения решений о мерах наказания или депортации?
Had there been any progress in providing the services of an interpreter during hearings before penalties or deportation were ordered?
Просьба представить дополнительную подробную информацию о содержании этого законопроекта, в том числе о мерах наказания, предусмотренных в отношении правонарушителей, и указать его статус и сроки принятия.
Please provide further details about the content of the Bill, including sanctions established for perpetrators, and indicate its status and timetable for adoption.
1999 год Семинар по вопросам обзора основополагающих документов в области правосудия: уголовного кодекса, уголовно-процессуального кодекса, закона о меньшинствах, закона о мерах наказания, альтернативных тюремному заключению; закона о наркотиках и прекурсорах.
1999 Seminar on the review of fundamental texts concerning justice: Penal Code, Code of Criminal Procedure, Minority Act, Act on alternative sentences to imprisonment, and Act on drugs and precursors.
В отношении дел, регламентируемых правовыми нормами, региональная администрация может налагать в установленном порядке штрафы, возбуждать иски о возмещении ущерба и деклараторные иски, а также заключать соглашения о мерах наказания, предусмотренных в деликтном праве.
In legally-defined cases, the Regional State Administration can also impose default fines, institute damages and declaratory actions, as well as enter into agreements on penalties under the law on tort.
Специальному докладчику не удалось получить информации о мерах наказания в отношении мальчиков, занимающихся проституцией, но что касается девочек, то любое сексуальное правонарушение влечет за собой жесткое обращение, предусматривающее возложение бремени доказывания на саму жертву.
The Special Rapporteur was not advised as to penalties for boys found engaging in prostitution, but where girls are concerned, involvement in any sexual misdemeanour is treated harshly, with the onus placed upon the girl to prove that she did not consent.
Кроме того, Комитет просит представить информацию о количестве и видах жалоб на действия сотрудников полиции или тюремных надзирателей, зарегистрированных за последние пять лет, а также информацию о расследованиях, судебных преследованиях и уголовных или дисциплинарных мерах наказания, если таковые имели место.
In addition, the Committee requests information on the number and type of complaints against the police or prison wardens that have been filed during the last five years, as well as information on the investigations, prosecutions and penal or disciplinary sentences imposed, if any.
В настоящее время во всех штатах Бразилии проводится тщательное обследование в целях сбора в различных штатах статистических данных о числе расследований, судебных преследований, обвинительных приговоров, оправдательных приговоров и мерах наказания, связанных с отмыванием денег, как на федеральном уровне, так и на уровне штатов.
A detailed research is currently being carried out within all the states of the Brazilian federation in order to compile statistical data from the various states, regarding the number of investigations, prosecutions, convictions, acquittals and sentences related to money laundering crimes, both on the federal and state level.
в тексте оговорки прямо не говорится, является ли назначение смертной казни за преступление в виде убийства обязательным, и не затрагивается ли вопрос о других возможных способах казни и о мерах наказания, которые могут быть назначены в соответствии с правом Барбадоса за такое преступление.
“the text of the reservation does not explicitly state whether a sentence of death is mandatory for the crime of murder, nor does it address whether other possible methods of execution or sentences are available under Barbadian law for such a crime.
Наконец, МП подчеркивала, что в декрете Халк Маслахаты (Народного совета) от 3 февраля 2003 года, озаглавленном " Об объявлении различных противозаконных деяний государственной изменой и о мерах наказания предателей ", дается широкое и туманное определение " государственной измены ", которое может быть использовано для наказания людей за мирное пользование своим правом на свободу выражения мнений.
Finally, AI highlighted that the 3 February 2003 Decree of the Khalk Maslakhaty (People's Council), entitled “On declaring different illegal acts as high treason and about measures of punishment for traitors”, gives broad and vague definitions of “high treason” that could be used to punish people for peacefully exercising their right to freedom of expression.
Странам, которые уже полностью отменили смертную казнь, были заданы вопросы о наличии у них политики содействия отмене смертной казни в других странах; о том, делались ли попытки вновь ввести смертную казнь; о принятии ими политики в отношении выдачи лиц, обвиняемых в преступлениях, за которые предусмотрена смертная казнь; о мерах наказания, альтернативных смертной казни.
Countries that were already completely abolitionist were asked whether they had any policy to promote abolition in other countries; whether there had been any attempts to reintroduce the death penalty; whether they had adopted a policy relating to extradition of persons charged with capital offences; and what alternatives to the death penalty had been established.
принятие нового законодательства, в том числе Закона 1999 года о мерах наказания, применяемых в отношении несовершеннолетних преступников, Закона 1999 года о социальных пособиях инвалидам, нового Уголовного кодекса 2002 года, поправки 2002 года к Закону о базовых школах и полных средних школах и Постановления № 209 от 2002 года о процедуре создания условий для изучения родного языка и национальной культуры учащимися эстонских школ, для которых эстонский не является родным языком;
The adoption of new legislation, such as the Juvenile Sanctions Act 1999, the Social Benefits for Disabled Persons Act 1999, the new Penal Code 2002, the Amendment to the Basic and Upper Secondary Schools Act 2002, and Regulation No. 209 of 2002 on the procedure for creating conditions for learning the mother tongue and studying the national culture for students in Estonian-language schools whose mother tongue is not Estonian;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert