Sentence examples of "мерах" in Russian
Проект руководящих принципов для разработки национального законодательства об ответственности, мерах реагирования и компенсации за ущерб, причиненный в результате опасной для окружающей среды деятельности
Draft guidelines for the development of national legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment
Просмотрите этот видеоролик, чтобы узнать о некоторых важных мерах предосторожности.
Watch this video for some important precautions.
Кроме того, правительство сообщило о продлении действия и о внесении поправок в закон № 104 1993 года о мерах защиты в отношении лиц, сложивших оружие и желающих вернуться к мирной жизни.
Act No. 104 of 1993 had been extended and amended to include protection for individuals who have laid down their arms and wish to return to civilian life.
У меня впечатление, что пора подумать о дисциплинарных мерах.
I have the impression we need to consider disciplinary action.
Рабочая группа решила включить в приложение эту таблицу с представленной в ней краткой информацией о предлагаемых мерах, учреждениях, которые будут осуществлять их, и ожидаемых выгодах, внеся необходимые исправления для согласования текста таблицы с Планом действий.
The working group agreed to attach the table with a summary of the proposed actions, entities to carry out those actions and expected benefits, together with the necessary amendments to make the text of the table consistent with the Plan of Action.
Сегодня уже нет необходимости в чрезвычайных мерах.
As it stands, there is no longer any need for emergency action.
Хотели бы также подчеркнуть, что в сентябре прошлого года мы заключили соглашение о мерах безопасности и надеемся в ближайшее время объявить о достижении всеобъемлющего урегулирования по вопросу прекращения гражданской войны в Судане.
We should also like to point out that we concluded an agreement on security arrangements last September and that we hope to announce shortly the conclusion of a comprehensive settlement on an end to the civil war in Sudan.
Такое различие в мерах наказания в статьях 417 и 419 Уголовного кодекса и в проекте декрета обусловлено стремлением международного сообщества к отмене смертной казни.
This penalty difference between articles 417 and 419 of the Penal Code and the draft decree has been rendered necessary by the international trend towards the abolition of capital punishment.
В качестве примера можно привести Закон о загрязненной почве Дании 1999 года, главу 12 Закона об охране окружающей среды Финляндии 2000 года, Федеральный закон о защите почвы (БСГ) Германии, дополненный впоследствии Указом о защите почвы и загрязненных землях (БСВ) от 13 июля 1999 года, Указ Рончи, или Закон о контроле за отходами Италии, Закон об отходах Испании, а также Закон о мерах противодействия загрязнению почвы Японии.
These include the Contaminated Soil Act 1999 of Denmark, chapter 12 of the 2000 Environmental Protection Act of Finland, the Federal Soil Protection Act (BSG) of Germany as further implemented by the Soil Protection and Contaminated Land Ordinance (BSV) of 13 July 1999, the Ronchi Decree or Waste Management Act of Italy, the Wastes Law of Spain, and the Soil Contamination Countermeasures Law of Japan.
III Проект руководящих принципов для разработки национального законодательства об ответственности, мерах реагирования и компенсации за ущерб, причиненный в результате опасной для окружающей среды деятельности
Draft guidelines for the development of national legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment
Сотрудники, которые останутся в частях зданий комплекса, изолированных от участков, где будут вестись работы, информированы о процедурах удаления асбеста и о соответствующих мерах предосторожности.
Staff who will remain on site in building segments isolated from the work areas have been briefed about the procedures and safety precautions relating to asbestos abatement.
Просьба предоставить информацию о нынешнем положении дел с реализацией этого плана, о предусматриваемых им конкретных мерах защиты женщин и о том, приняло ли государство уголовное законодательство, относящее незаконный перевоз людей через границу страны к противозаконным деяниям.
Please provide information regarding the current status of implementation of this Plan, its specific protection of women and whether the State has adopted legislation and penal sanctions criminalizing the illegal smuggling of people across the country's borders.
Директор-исполнитель ежегодно сообщает сотрудникам о принятых дисциплинарных мерах, что ведет к повышению уверенности сотрудников в том, что их заявления будут серьезно рассмотрены.
The Executive Director notifies staff once a year of the disciplinary actions taken, thereby increasing confidence among staff members that their allegations receive serious review.
В распоряжении рабочей группы имелась также таблица, в которой представлена краткая информация о предлагаемых мерах, учреждениях, которые будут осуществлять их, и ожидаемых выгодах, как это отражено в разделе B " План действий " главы VI проекта доклада.
The working group also had before it a table with a summary of the proposed actions, entities to carry out those actions and expected benefits, as reflected in chapter VI, section B, of the draft report entitled “Plan of Action”.
Если мы хотим уменьшить число ужасов сирийского конфликта и его последствий, мы должны думать не только о чрезвычайных мерах по спасению жизней, но и о решении долгосрочных потребностей, которые оправдывают спасение этих жизней.
If we are to lessen the horrors of the Syrian conflict and its consequences, we must think not only about emergency action to save lives, but also about meeting longer-term needs that make those lives worth living.
Кроме того, оно начало оказывать некоторое давление на два движения вооруженной оппозиции, чтобы они прекратили свои постоянные нарушения прекращения огня и прав человека, особенно после подписания протокола о мерах безопасности между двумя сторонами в Абудже в ноябре 2004 года.
It has also begun to exert some pressure on the two armed opposition movements to end their repeated violations of the ceasefire and of human rights, especially after the signing of the security arrangements protocol between the two sides in Abuja in November 2004.
Эти данные помогают также проиллюстрировать тот факт, что ЮНИДО в своих ответных мерах должна обратиться к проблеме взаимосвязи экономического роста, торговли и экологических вызовов.
They also helped to demonstrate that, in its response, UNIDO had to look at the interlinkages of growth, trade and environmental challenges.
Основная проблема здесь заключается в следующем: как осуществляется правило о возможных мерах предосторожности при нападении в свете известных характеристик и предвидимых последствий кассетных боеприпасов?
The main issue here is how the rule on feasible precautions in attack is implemented in light of the known characteristics and foreseeable effects of cluster munitions.
В отношении рекомендации 47 было высказано предположение о том, что в ней вновь говорится о мерах защиты, которые должны приниматься в интересах обеспеченных кредиторов и которые, вероятно, могут быть предусмотрены с помощью перекрестной ссылки на другие рекомендации.
With respect to recommendation (47), it was suggested that it repeated the protections to be afforded to secured creditors and could perhaps be dealt with by way of cross reference to other recommendations.
Сотрудник по вопросам поведения и дисциплины должен также разрабатывать руководящие принципы и повышать осведомленность сотрудников МООНСИ о видах ненадлежащего поведения и соответствующих дисциплинарных мерах.
The Conduct and Discipline Officer is also required to provide guidance and to raise the awareness level of UNAMI staff members concerning acts of misconduct and related disciplinary actions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert