Sentence examples of "мертворождений" in Russian with translation "stillbirth"
Меры, направленные на сокращение уровня мертворождений
Measures taken to reduce stillbirth rate and infant
Показатель мертворождений в 2006 году составлял 6,2 на 1000 живорождений.
The rate of stillbirths was 6.2 per 1,000 live births in 2006.
Уровень мертворождений и младенческой смертности за четырехлетний период 1994-1998 годов составляет:
Stillbirths and infant mortality rates for the quinquennium 1994-1998 are:
Меры по снижению уровня мертворождений и детской смертности, а также поощрению здорового развития ребенка.
Measures taken to reduce stillbirth rate and infant mortality and promote healthy development of the child
Меры, принятые правительством для сокращения числа мертворождений и младенческой смертности и для поощрения развития детей
Measures adopted by the Government to reduce stillbirths and infant mortality and to foster child development
Сифилис повышает риск мертворождений приблизительно на 25 процентов, а показатель потери плода среди всех женщин хотя и ниже, но все же значительный.
Syphilis increases the risk of stillbirth by roughly 25 per cent and early foetal loss by a smaller but still significant amount among all women.
В областях с низкой или сезонной передачей заболевания беременные женщины подвергаются повышенному риску смерти от осложнений после тяжелой малярии, самопроизвольных абортов, преждевременных родов или мертворождений.
In areas of low or seasonal transmission, pregnant women are at increased risk of dying from the complications of severe malaria and of experiencing spontaneous abortion, premature delivery or stillbirth.
Что касается представления сведений о случаях смерти новорожденных и мертворождений, то Комитет рекомендует государству-участнику облегчить доступ к записям регистрации актов гражданского состояния, особенно в отдаленных районах страны.
As regards reporting of newborn deaths and stillbirths, the Committee recommends that the State party facilitate access to civil registrars, particularly in the remote areas of the country.
Как уже отмечалось выше в пункте 288 и след., обеспечение бесплатного обслуживания до и после родов является составной частью мер, принятых для сокращения числа мертворождений и снижения младенческой смертности.
As already indicated in paragraphs 288 ff above, the provision of free pre- and post-natal health care remains an integral part of the measures taken to reduce the stillbirth rate and infant mortality.
В результате этого больные и раненые зачастую не могут получить доступ к обслуживанию, на которое они вправе рассчитывать, в связи с чем резко возросло количество родов на дому, преждевременных родов и мертворождений.
As a result, the sick and injured are often unable to gain access to the care to which they are entitled and there have been noticeable increases in rates of home deliveries, premature deliveries and stillbirths.
На фоне динамики общего уровня смертности новорожденных перинатальная смертность снижается медленнее, и в 2003 году при общем количестве 232 мертворождений и 181 случае смерти среди новорожденных в возрасте младше шести дней, коэффициент перинатальной смертности составил 15,3 %.
The decreasing trend in perinatal death is slower in relation to the total infant mortality rate, and in 2003 with total of 232 stillbirths and 181 deaths among those under six days'old, the perinatal mortality rate was 15.3 per cent.
Перинатальная смертность мальчиков (ранняя неонатальная смертность и мертворождения) постоянно выше, чем перинатальная смертность девочек.
The perinatal mortality of boys (both early neonatal mortality and stillbirths) has been consistently higher than that of girls.
Малярия во время беременности может приводить к выкидышам, мертворождениям, преждевременным родам и низкому весу при рождении.
Malaria in pregnancy increases the risk of spontaneous abortion, stillbirth, premature delivery and low birth weight.
негативные последствия для беременности, включая мертворождение и низкий вес новорожденных, матери которых подвергались воздействию в течение беременности;
Adverse pregnancy outcomes, including stillbirths and low birth weight in babies born to women exposed during pregnancy;
В Норвегии риск мертворождения и смертность в течение первой недели жизни являются одними из самых низких в мире.
The risk of stillbirth and mortality in the first week of life in Norway is among the lowest in the world.
Материнская, младенческая, внутриутробная смертность и мертворождения относятся к числу показателей, необходимых для оценки уровня социальной и медицинской помощи, предоставляемой матерям и детям.
Maternal, infant, prenatal mortality and stillbirths are some of the indicators necessary to assess social and health care to mothers and children.
Среди таких последствий следует отметить несколько видов онкологических заболеваний, родовые дефекты, случаи мертворождения, детскую смертность, а также заболевания репродуктивной системы, когнитивные, респираторные и сердечно-сосудистые расстройства.
These include several types of cancers, birth defects, stillbirths, infant death as well as reproductive system, cognitive, respiratory and circulatory disorders.
Лишь в двух исследованиях (Бразилия и Чехословакия) изучалась взаимосвязь между воздействием частиц и/или NО2 на организм ребенка в период беременности и на внутриутробную смертность и мертворождения.
Only two studies (Brazilian and Czech) have investigated the association between particulate matter and/or NO2 exposure during pregnancy and on intrauterine mortality and stillbirths.
Комитет отмечает, что у женщин из общин, ведущих бродячий образ жизни, чаще происходят выкидыши и мертворождение, и у них наблюдается самый высокий среди всех этнических групп показатель материнской смертности.
The Committee notes that women of Traveller communities experience high numbers of miscarriages and stillbirths, and have the highest maternal mortality rate among all ethnic groups.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert