Sentence examples of "мест хранения" in Russian
Щелкните Управление складом > Настройка > Директивы для мест хранения.
Click Warehouse management > Setup > Location directives.
Директивы для мест хранения — укажите местонахождение для комплектации и размещения номенклатур.
Location directives – Specify where to pick items from, and where to put them.
Пулы работ можно также назначить вручную с помощью формы Директивы для мест хранения.
You can also manually assign work pools to work using the Location directives form.
организация комплексного обследования предприятий-изготовителей вооружения, мест хранения и утилизации боеприпасов, взрывчатых веществ.
Organization of a comprehensive inspection of weapons-manufacturing enterprises and facilities for storing or utilizing ammunition and explosives.
Можно настроить запрос на экспресс-вкладке Директивы для мест хранения для размещения готовых товаров, побочных и сопутствующих продуктов в определенные местонахождения.
You can set up the query on the Location directives FastTab to put away finished goods, co-products, and by-products in specific locations.
Для обеспечения этой связи в форме Директивы для мест хранения в поле Использование фиксированного местонахождения выберите Только фиксированные местонахождения для варианта продукта.
To make this connection, in the Location directives form, in the Fixed location usage field, you can select Only fixed locations for the product variant.
На экспресс-вкладке Директивы для мест хранения щелкните Создать, чтобы создать новую директиву местонахождения, и укажите сведения, как описано в следующей таблице.
On the Location directives FastTab, click New to create a new location directive and specify the details as described in the following table.
проведение профилактических мероприятий по недопущению хищений и утраты огнестрельного оружия и боеприпасов со складов, арсеналов, режимных объектов и иных мест хранения вооружения;
Take preventive measures to preclude theft and loss of small arms and ammunition from depots, arsenals, restricted areas and other arms storage facilities;
Мера 18 касается мест хранения опасных отходов, содержащих ртуть: она перенесена из стратегической цели 2 таблицы 4.6, где она была представлена как мера 12.
Measure 18 refers to mercury-containing hazardous waste sites: it was moved from strategic objective 2 of table 4.6, where it was measure 12.
При настройке директивы местонахождения для стратегии пополнения, основанной на минимальных и максимальных значениях, на экспресс-вкладке Директивы для мест хранения необходимо создать только строки для комплектации.
If you set up a location directive for a replenishment strategy that is based on minimum and maximum values, on the Location directives FastTab, you must only create lines for picking.
Для снижения опасности утечки СО2 применяются методы управления рисками в деле решения проблем, связанных с выбором мест хранения, оценка рисков, мониторинг и проверка, а также планирование восстановительных мер.
To mitigate CO2 leaks, risk management was used to address issues relating to site selection, risk assessment, monitoring and verification, and remediation planning.
Все это говорит в пользу важности соблюдения правил надлежащей эксплуатации и надлежащего закрытия действующих дамб хвостохранилищ и мест хранения отходов с целью избежания в будущем неприемлемых рисков или негативного воздействия.
This emphasizes the importance of proper operation and closure of today's tailings dams and waste dumps if unacceptable risks or negative impacts are to be avoided in the future.
При настройке запроса на экспресс-вкладке Действия директивы для места хранения в форме Директивы для мест хранения можно указать, чтобы поиск директивы местонахождения выполнялся только по определенным строкам заказа на покупку кросс-докинга.
When you set up the query on the Location Directive Actions FastTab in the Location directives form, you can ensure that only specific cross-docking purchase order lines are part of the location directive search.
Мое правительство указало, что дезактивация стрелкового оружия и легких вооружений наряду с созданием безопасных мест хранения с максимальным приближением к оперативным стандартам НАТО является одной из приоритетных задач в рамках процесса реформы в области обороны.
My Government has indicated that the demilitarization of small and light weapons, combined with the establishment of safe storage adhering as closely as possible to NATO operational standards, is a priority during the defence reform process.
Чтобы убедиться, что запись директивы местонахождения кросс-докинга выбрана, просмотрите поле Порядковый номер запроса в форме Директивы для мест хранения и проверьте, что отсутствуют другие запросы с более низким значением Порядковый номер, которые могут переопределить условия, настроенные в вашем запросе.
To make sure that the cross-docking location directive record gets selected, review the Sequence number field for your query on the Location directives form, and make sure that there are no other queries with a lower Sequence number value that would override the conditions set in your query.
Они могут также способствовать началу или затягиванию конфликтов в этих же районах, поскольку избыточные запасы боеприпасов, безопасное хранение которых накладывает на государство бремя расходов, могут передаваться из мест хранения в районы нестабильности, где они подпитывают и усугубляют конфликты и насилие.
They can also contribute to starting or perpetuating new conflicts in those same areas, because surplus ammunition, the securing of which entails a net cost for States, can be diverted from military stockpiles into zones of instability, where they fuel and exacerbate conflicts and violence.
Такой комплекс мер может включать несложные и высокозатратоэффективные меры, как, например, простые средства обеспечения максимального соответствия количества белка в рационе питания животных их потребностям; регулярная очитка мест хранения навоза и выбор времени для внесения навоза в почву с тем, чтобы обеспечить максимальное усвоение питательных веществ растениями.
These may comprise simple and highly cost-effective measures such as simple means of matching the protein in livestock diets as closely as possible to the animals'requirements; regular cleaning of livestock collecting areas and the timing of applications of manures to land so as to maximize crop uptake of nutrients.
К числу различных практических мер укрепления доверия, которые можно было бы рассмотреть, относится предоставление консультативной помощи государствам-членам по их просьбе в деле обеспечения и совершенствования контроля над избыточными или устаревшими запасами вооружений, особенно в отношении мест хранения стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов к ним.
Among the various practical confidence-building measures that might be considered is the provision of advisory assistance to Member States, at their request, in safeguarding and improving control over their surplus or obsolete weapons stockpiles, particularly with regard to storage facilities housing small arms and light weapons and their ammunition.
Осуществляется комплекс серьезных профилактических и оперативно-розыскных мер по усилению охраны жизненно важных объектов, газо- и нефтепроводов, соответствующих резервуаров, терминалов, коммуникаций, водных бассейнов, мест хранения оружия и боеприпасов, радиоактивных и отравляющих веществ, воздушных и морских портов, верфей, пристаней, посольств, международных организаций и представительств, иностранных фирм, религиозных учреждений.
A package of strict precautionary, intelligence and detection measures have been implemented to strengthen protection of vital installations, gas and oil pipelines, relevant reservoirs, terminals, communications, water resources, arms and ammunition depots, radioactive and toxic substances, airports, seaports, shipyards, wharves, embassies, international organizations and missions, foreign enterprises and religious institutions.
В рамках общей реорганизации Базы материально-технического снабжения эти здания будут использоваться для размещения штаб-квартиры БСООН, включая все административные подразделения, Группу воздушных перевозок и столовую для персонала, тогда как открытые площадки, не прилегающие к зданиям, будут использоваться в качестве дополнительных мест хранения имущества, материалов и материальных средств для развертывания.
As part of an overall reconfiguration of the Logistics Base, the buildings would be used to house the UNLB headquarters, including all administrative sections, the Air Operations Unit and the staff cafeteria, while open areas not adjacent to buildings would accommodate increased storage space requirements for assets and materials and assets deployment operations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert