Sentence examples of "места проведения" in Russian
Группа затем осмотрела весь участок и все места проведения раскопок.
The group then inspected the entire site and all excavation areas.
Сведения о доступности в календаре с указанием времени, темы и места проведения
Calendar free/busy information with time, subject and location
Соотношение между суточными и тарифами сети ISDN различается в зависимости от места проведения заседаний.
The ratio between DSA and ISDN rates varies widely depending on the location of meetings.
Если верить Лорел, адвокат Фишера звонил Кирпичу с указанием времени и места проведения исходящего вызова.
According to Laurel, Fisher's lawyer called Brick with the time and the place of the outgoing call.
Узнайте о том, как вводить классы, инструкторов, места проведения курса и сведения о группах курса.
Learn about how to enter classrooms, instructors, course locations, and course group information.
Разумеется, необходимо проделать значительную работу для уточнения сроков, места проведения и возможных итогов предлагаемого совещания министров.
Clearly, much work would need to be done to clarify the date, location and output of a proposed Ministerial meeting.
В некоторых странах есть традиционные места проведения торжеств с уделением особого внимания искоренению нищеты (например, в Ирландии это Памятник жертвам голода).
Some countries have a traditional commemorative location with special significance for poverty eradication (in Ireland, for example, it is the Famine Memorial).
Их проведение, однако, оказалось дорогостоящим, поскольку для многих людей они связаны с необходимостью совершать поездки из опорных пунктов в места проведения подготовки по всей стране.
They have, however, proved to be expensive to carry out because they necessitate many people travelling to the training location from team sites throughout the country.
Этим указом был также аннулирован указ 1962 года о судах по делам несовершеннолетних и указ 1971 года о судах по делам несовершеннолетних (места проведения заседаний).
The Order also revoked the Juvenile Court Order of 1962, and the Juvenile Courts (Places of Sittings) Order of 1971.
Когда стороны заключили договор " от двери до двери ", они обе заинтересованы в том, чтобы порты погрузки или разгрузки могли быть потенциально использованы в качестве места проведения судебных разбирательств.
When the parties have concluded a door-to-door contract, it is in both of their interests to have the ports of loading and discharge available as potential forums.
Вы создали письмо с помощью кнопки Начать слияние на вкладке Рассылки Word, однако, просмотрев готовый документ, вы поняли, что часть его содержимого должна изменяться в зависимости от места проведения мероприятия.
You created the letter using the Start Mail Merge option on the Mailings tab in Word, but after reviewing the document, you discover that not only is there repetitive content, but also realize some content needs to change based on the location of the event.
После обновления до версии 1803 (сборка 9126.2072) вы можете заметить, что при открытии существующего собрания в календаре и отправке сообщения об обновлении места проведения получатель все равно видит прежнее место.
After updating to Version 1803 (Build 9126.2072), you may find that when you open an existing meeting in the calendar and send an update with updated location, the recipient still sees the old location.
Иронично то, что власти материка трубят о своей победе при выборе места проведения Олимпийских Игр как о подтверждении позиции Китая по отношению к Тайваню и его восхождении в качестве мирового игрока.
Ironically, the mainland authorities trumpet their Olympic victory as a confirmation of China’s stance on Taiwan and of its rise as a global player.
Учитывая то обстоятельство, что большинство членов уже активно работает в странах Ближнего Востока и Северной Африки, этот регион был избран в качестве места проведения эксперимента по укреплению координации и сотрудничества на региональном и страновом уровнях.
As most of the members were already active in the countries of the Middle East and Northern Africa region, the latter was identified as a pilot area for improved coordination and collaboration at the regional and country level.
ЦПИПЧ/ЙНСПЧ сообщили, что служба безопасности и власти мешают жителям пользоваться их правами на мирные собрания/ассоциацию, изменяя, в частности, места проведения мероприятий, направляя туда войска и блокируя дороги, ведущие к местам проведения таких мероприятий71.
HRITC/YOHR reported that security apparatuses and authorities prevented people from practicing their rights of peaceful gathering/association, by, inter alia, changing places of the events, deploying forces and blocking roads leading to such events.
Одним из самых важных и запаздывающих шагов в данной области является введение в действие Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, что сделает незаконным любые ядерные взрывы, вне зависимости от их величины, места проведения или заявленной цели.
One of the most important and overdue developments in this area is the entry into force of the CTBT, which will outlaw all nuclear explosions, regardless of their size, location, or declared purpose.
Накопленный за десять лет, прошедших после принятия этого документа, опыт показывает, что с точки зрения материально-технического планирования заседаний Ассамблеи и Совета на практике не всегда бывает целесообразно придерживаться положений документа, регулирующих планирование и выбор места проведения заседаний.
In the ten years since the instrument was adopted, experience has shown that with regard to the logistical planning of the Assembly and Council meetings, it is not always practical or feasible to adhere to provisions in the instrument providing for the scheduling or location of those meetings.
поощрять интеграцию детей-инвалидов в общеобразовательную систему и в общество посредством, среди прочего, уделения более пристального внимания вопросам специальной подготовки преподавателей и обеспечения физической доступности для детей инвалидов среды существования, включая школы, спортивные сооружения и места проведения досуга и все другие общественные места;
Encourage the integration of children with disabilities into the regular educational system and their inclusion into society, inter alia, by giving more attention to special training for teachers and making the physical environment, including schools, sports and leisure facilities and all other public areas, accessible for children with disabilities;
Эти критерии учитывают: степень доступности места проведения совещания (наличие транспортных узлов и длительность проезда), региональный баланс, проблемы с получением виз, в том числе транзитных виз, уровень ключевых должностных лиц, которые будут открывать/закрывать совещания, необходимость избежания повторов, а также уникальные особенности принимающей страны.
These include: level of difficulty in reaching the destination (availability of travel nodes and travel time), regional balance, visa issues including transit visas, level of key officials expected to open/close the meeting, avoidance of repetition, and uniqueness of host-country circumstances.
Хотя в законодательстве о несостоятельности некоторых стран используются такие критерии, как основное коммерческое предприятие, ЮНСИТРАЛ применила в Типовом законе о трансграничной несостоятельности (" Типовой закон ЮНСИТРАЛ ") критерий " центра основных интересов " должника для определения надлежащего места проведения того, что называется " основным производством " в отношении этого должника.
Although some insolvency laws use tests such as principal place of business, UNCITRAL has adopted, in the Model Law on Cross-Border Insolvency (“the UNCITRAL Model Law”), the test of “centre of main interests” of the debtor to determine the proper location of what is termed the “main proceedings” for that debtor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert