Beispiele für die Verwendung von "местному сообществу" im Russischen
Деятельность кандидатов не должна быть направлена на получение прибыли. В их обязанности непременно должна входить помощь местному сообществу, что подразумевает, помимо прочего, следующие меры:
Eligible organizations must also operate on a not-for-profit basis and have a mission to benefit the local community, which could include but is not limited to:
Деятельность кандидатов не должна быть направлена на получение прибыли. В их обязанности непременно должна входить помощь местному сообществу.
Eligible organizations must operate on a not-for-profit basis and have a mission to benefit the local community.
Разработка, принятие и осуществление политики в отношении лиц, перемещенных внутри страны, а также нынешние усилия, направленные на принятие национального плана действий в области прав человека, предоставляют международному сообществу, международным неправительственным организациям (НПО) и местному гражданскому обществу важную возможность для сотрудничества с правительством в решении проблем, связанных с положением внутриперемещенных лиц в Мексике.
The formulation, adoption and implementation of a policy on internal displacement, as well as the current efforts towards adoption of a National Human Rights Plan of Action, present an important opportunity for the international community, international non-governmental organizations (NGOs) and local civil society, to cooperate with the Government in addressing the situation of internal displacement in Mexico.
Прошу вручить этот протест местному нотариусу для оформления.
Please hand over this Protest to the local Notary Office for registration.
Химическая промышленность стала напоминать инвестиционному сообществу сталелитейную, цементную или бумажную — тем, что основную массу своей «объемной» продукции она реализовывала на рынке согласно техническим спецификациям, так что продукты, поставляемые Джонсом, были почти идентичны изготовленным на предприятиях Смита.
The chemical industry, to the investment community, came to resemble steel or cement or paper in that it was selling bulk commodities on a basis of technical specification so that Jones's chemicals were more or less identical with Smith's.
Запуск был произведен около 10.30 утра по местному времени со стороны провинции Чагандо, находящейся на границе Северной Кореи и Китая.
The launch was conducted at around 10:30 am local time from the direction of Chagang province, located on the border between North Korea and China.
Мы предоставим Вам возможность предлагать свои премиум услуги мировому сообществу инвесторов и зарабатывать благодаря своим знаниям и умениям.
We will provide you with the stage to offer a premium service to a worldwide community of investors and earn rewards for your skills.
Как сообщают южнокорейские СМИ, это произошло около 10:30 утра по местному времени со стороны провинции Чагандо, которая находится на границе Северной Кореи и Китая.
According to Southern Korean media, it happened at around 10:30 am local time from the direction of Chagang province, which is located on the border between North Korea and China.
Далее по шкале минимального риска располагаются компании, которые не менее сильны в трех измерениях, чем рассмотренные выше, но чьи сильные качества уже настолько известны финансовому сообществу, став почти легендой, что оценка этим сообществом, или коэффициент цена/прибыль, даже выше, чем объективно заслуженные их выдающимися характеристиками.
Next least risky and, in my opinion, usually suitable for retention by conservative investors who own them but not for fresh purchase with new funds are companies that are equally strong in regard to the first three dimensions but, because these qualities have become almost legendary in the financial community, have an appraisal or price-earnings ratio higher than is warranted by even the strong fundamentals.
Здание охраняли сотни солдат и полицейских, когда Мурси прибыл с небольшим кортежем вскоре после 11 утра по местному времени.
Hundreds of soldiers and policemen guarded the building as Morsi arrived shortly after 11am local time in a small motorcade.
Речь идет о спутниках-шпионах, позволяющих разведывательному сообществу быть в курсе того, что происходит в Китае.
I'm talking about spy satellites that allow the intelligence community to figure out what's happening deep inside China.
Неизвестный мужчина открыл огонь в третьем терминале в 09.30 по местному времени в пятницу, 1 ноября (20.30 мск).
An unidentified man opened fire in the third terminal at 09:30 local time on Friday, November 1 (20:30 Moscow time).
Мы решили увеличить полезность HealthTap и укрепить доверие к нашему сообществу, пригласив «привилегированных пользователей».
We wanted to create more value and trust in the HealthTap community by inviting “super-users” to help build a highly engaged network.
По информации ведомства, авария произошла около 9 часов утра по местному времени на автодороге Новониколаевка - Вишневка, в 1 километре от Новониколаевки.
According to agency information, the accident occurred around 9 o'clock in the morning local time on the Novonikolaevka - Vishnevka highway 1 kilometer from Novonikolaevka.
По мере нарастания массовых общественных движений в странах региона все более актуальной становилась тема о том, какую линию следует избрать заинтересованным внешним игрокам и международному сообществу в целом.
The more large-scale social movements appeared in the countries of the region, the more urgent became the issue of what policy should be pursued by external actors and the entire international community.
Поскольку все исходили из того, что старт будет произведен в 10:38 по местному времени, мы отложили начало нашего совещания для того, чтобы понаблюдать за стартом.
Since it looked like the launch was going to go at 10:38 Houston time, we delayed the start of our meeting to watch.
Принадлежать к религии или сообществу (независимо к каким из них), которые оправдывают или мирятся с убийством, неумно, безрассудно и абсолютно неприемлемо.
Whichever religion or group one belongs to, belonging to a group that condones murder isn’t intelligent, thoughtful or remotely acceptable behavior.
Первые официальные результаты будут, вероятно, выпущены около 2300 по местному времени (2200 GMT) и поэтапно по нескольким округам одновременно.
The first official results will probably start to be released around 2300 local time (2200 GMT) and will drip out a few constituencies at a time.
Совет Безопасности ООН предоставил расследованию самый высокий статус - Глава 7 Устава ООН, что позволяет международному сообществу навязать его решение, и если нужно, то и военными средствами.
The UN Security Council has awarded the investigation its highest investigative status - Chapter 7 - allowing for the international community to enforce its conclusions, militarily if necessary.
Результаты, как правило, начинают приходить чаще после 0100 по местному времени (0000 GMT).
The results usually start coming more frequently after 0100 local time (0000 GMT).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung