Sentence examples of "местности" in Russian
Теперь это зеленый балдахин мой дворец и пересеченной местности кровать моя перо.
Now this green canopy is my palace and the rough ground my feather bed.
Он использует традиционные местные методы достижения консенсуса и примирения в целях обеспечения справедливого процесса установления прав на землю и выдачи титулов, предусматривая демаркацию на картах и делимитацию на местности границ частных фермерских хозяйств.
It uses traditional, local-level, consensus-building and mediation techniques to ensure a fair process of land tenure and titling involving demarcation, on maps and on the ground, of the boundaries of private farms.
Хорошо известные ориентиры на местности, такие, как реки и города с поселками, на картах отображались, но координат, направлений и расстояний там не было, из-за чего они в случае попадания в руки врага были бесполезны для определения местоположения и военного планирования.
Well-known landmarks like rivers and towns were depicted, but the coordinates, directions, and distances were all off, making them useless for navigation or military planning, should they fall into enemy hands.
Даже в этой маленькой лесистой местности в Англии вы можете увидеть четыре из пяти разных видов зябликов.
Even in this one small English woodland, you might see four or five different kinds of finches.
Последний раз передатчик засекли в очень пересеченной местности, потребуется время, чтобы определить точнее.
The last transponder ping was over extremely rugged terrain, so it could be a while before we spot something.
Факторы, влияющие на кондициональную вероятность определенной последовательности событий после выброса опасных веществ, зависят от места аварии и окружающей его местности.
Factors which affect the conditional probability of a certain sequence of events following a discharge of hazardous substances depend on the accident location and its surroundings.
Одним из примеров является работа " Союза матерей " церкви Святого Марка в округе 6, расположенном в сельской местности, где для молодых женщин и мужчин функционирует библиотека, книги в которой можно брать три дня в неделю.
One example is the St. Marks Mothers Union in Region 6, a rural location, which operates a library service where young women and men can borrow books three days a week.
К январю 2008 года ГИСЦЕНТР вышел на оперативный уровень функционирования, решая основные задачи обеспечения продукцией ГИС (топографические оперативные карты, карты на основе снимков, полученных со спутника, база географических данных) и занимаясь с помощью ГИС оценкой водных ресурсов и геоморфологическим анализом местности, в том числе ее подверженности наводнениям, для содействия выбору мест размещения лагерей.
As of January 2008, the GIS Centre achieved operational status, carrying out substantive tasks to deliver GIS products (topographic operational maps, satellite image maps and a geo-database) and providing GIS water assessment and terrain analysis, including flooding hazards, to aid selection of camp sites.
За последние три года в области механизации лесохозяйственных операций в резко пересеченной местности произошли быстрые изменения, которые призваны содействовать обеспечению устойчивого лесопользования.
In the last three years a rapid development had taken place in the mechanisation of wood harvesting operations in steep terrain in support of sustainable forest management.
По мнению Постникова, в этой программе по созданию военных карт участвовали десятки тысяч геодезистов и топографов, которые работали в поле, собирая данные о рельефе и характере местности, и сотни картографов, которые накапливали этот материал для составления карт.
Postnikov estimates that the military mapping program involved tens of thousands of surveyors and topographers, the people who go out into the field and gather data on relief and other features, and hundreds of cartographers who compiled these data to make the maps.
В дикой местности, на моем маленьком доме на колесах.
Out into the wilderness, in my little mobile house.
В пересеченной местности в 300 метрах от места, где Шон припарковал свою машину.
Rough ground 300 yards from where Sean parked his car.
Во втором пункте раздела 3 Закона, касающемся географических названий, предусматривается, что органы государственного управления на картах и дорожных знаках, а также в регистрационных и иных документах должны использовать названия на языке саами и на финском языке, принятые в данной местности.
Section 3, second paragraph, of the Act relating to place names provides that Saami and Finnish names normally used by the local population are to be used by the public authorities on maps and signs and in registers, etc.
Линии границ на советских картах настолько точны, потому что картографы изучали договоры и сопоставляли упоминаемые там ориентиры с отчетами геодезических партий и с опознавательными знаками границ на местности.
The boundary lines on the Soviet maps are so accurate because the cartographers went back to the original treaties and reconciled the landmarks mentioned there with survey reports and boundary markers on the ground.
Подобные развлечения в сельской местности вряд ли заинтересуют Императора.
These dalliances in the countryside hold very little interest for the Emperor.
Вокруг этого заповедника еще 600 квадратных километров дикой местности.
It is surrounded by another 600 square kilometers (150,000 acres) of wilderness.
Ответ очевиден: городские жители бунтуют; в сельской местности люди просто голодают.
The answer is obvious: city dwellers riot; in the countryside, people just starve.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert