Sentence examples of "местными органами" in Russian
уточнение структуры и роли различных правительственных подструктур, а также взаимоотношений между местными органами управления и другими уровнями управления;
Clarifying the structure and role of various government substructures, as well as the relationship between local government and other tiers of government.
Главная задача состоит в том, чтобы восстановить и укрепить связи между общиной, местными органами управления и управляющей державой.
The first challenge was to repair and strengthen the relationship between the Pitcairn community, local government and the administering Power.
Часть VI Закона 1996 года регулирует предоставление местными органами власти, занимающимися распределением жилья, долгосрочных контрактов на аренду новым съемщикам.
Part VI of the 1996 Act governs the allocation by local housing authorities of long term tenancies to new applicants.
Совместно с местными органами власти и полицией эти группы проводят кампании во время праздников, когда заключается большое число браков.
Together with the local government and police, these groups launched campaigns at the time of festivals where mass marriages took place.
И это заявило о намерении замедлить захват фермерских земель местными органами самоуправления, а также замедлить чрезмерное заимствование через кэптивные предприятия.
And it announced its intention to slow local governments’ seizures of farmland and excessive borrowing through captive enterprises.
В то же время оно позволило фермерам всего Китая пасть жертвой эпидемии незаконных захватов земли местными органами власти и застройщиками.
At the same time, it has allowed farmers across China to fall victim to an epidemic of illegal land grabs by local governments and developers.
Это интересно для всего мира, поскольку решения, принятые местными органами, занимающимися вопросами конкуренции, часто могут ощутимо повлиять на другие страны.
This interest is global, because the decisions made by competition authorities are often felt well beyond national borders.
Такие меры часто имеют форму диалога и информационно-просветительских акций с местными органами власти, традиционными лидерами, а иногда и с виновными лицами.
These responses often take the form of dialogue and advocacy with local government, the traditional leaders and sometimes perpetrators.
Эта судебная система, основанная на принципах восстановительного, а не карательного судопроизводства, закреплена в законодательстве и поддерживается национальными, провинциальными и местными органами власти.
This court system which has the principles of restorative rather than punitive justice at its core, is enshrined in legislation and supported by national, provincial and local level governments.
В Боливии, Уругвае и Франции были подписаны соглашения и письма о намерениях с профильными министерствами, местными органами управления, организациями частного сектора или НПО.
Bolivia, France and Uruguay established agreements and letters of intent among line ministries, local government, the private sector or NGOs.
Избыточное заимствование средств местными органами власти и в самом деле представляло собой риск, как для банковской системы, так и для экономики в целом.
Over-borrowing by local government did pose risks to the banking system and the economy as a whole, but, given China's currently low public-debt/GDP ratio (just 24% even after the anti-crisis stimulus), non-performing loans are not a dangerous problem.
детские сады или классы дошкольного воспитания в начальных школах, созданные местными органами системы образования и функционирующие на основе Закона 1980 года об образовании (Шотландия).
In nursery schools, or nursery classes in primary schools, provided by local educational authorities under powers in the Education (Scotland) Act 1980.
Существует два основных вида социальной помощи, оказываемой местными органами власти семьям в обеспечении их жильем: помощь в ремонте жилья и помощь в управлении задолженностью.
Essentially, there are two types of local government welfare-type assistance to assist families to ensure that they have a place to live: home maintenance support and debt management services.
Схемы медицинского страхования на уровне общин запускаются, находятся в собственности и управляются местными органами самоуправления, местными общинами, неправительственными организациями, профсоюзами, медицинскими учреждениями или кооперативами.
Community-based health insurance schemes are initiated, owned and run by local governments, local communities, non-governmental organizations, trade unions, health facilities or cooperatives.
Это проект партнерства между Министерством образования и НПО, частными учреждениями, государственными университетами и колледжами (ГУК), имеющими потенциал для расширения, местными органами власти и другими правительственными организациями.
This is a partnership scheme between the Department of Education and NGOs, private institutions, State Universities and Colleges (SUCs) with extension capacities, LGUs and other GOs.
Такие планы будут предусматривать создание зон безопасности в горячих точках в координации с местными органами власти, а также меры по обеспечению безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
These plans will focus on area security in hot spots in coordination with host authorities, as well as security for United Nations personnel.
Во-первых, организация будет работать в партнерстве с национальными и местными органами государственного управления, а также с партнерами внутри и за пределами системы Организации Объединенных Наций.
First, the organization would work in partnership with national and local governments, as well as with partners inside and outside the United Nations system.
точным и единообразным исполнением законов центральными и местными органами публичного управления, экономическими образованиями- как государственными, так и частными, другими юридическими и физическими лицами и их объединениями;
The exact and uniform execution of the laws by central and local public administration units, economic agents, whether public or private, other legal or physical people and their associates;
«Местные органы власти обладают уникальной возможностью способствовать глобальной борьбе за гендерное равенство … систематическая интеграция женщин способствует укреплению демократических основ, эффективности и качеству мероприятий, осуществляемых местными органами власти».
“Local government is in a unique position to contribute to the global struggle for gender equalityThe systematic integration of women augments the democratic basis, the efficiency and the quality of the activities of local government.”
Этот план ориентирован на центральные и местные органы власти и направлен на поощрение диалога между научно-исследовательскими институтами, НПО, местными органами власти, профсоюзами и средствами массовой информации.
The Plan targeted central and local administrative authorities, and aimed to promote dialogue between scientific research institutes, NGOs, local government offices, trade unions and the mass media.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert