Sentence examples of "место следования" in Russian

<>
В соответствии со статьей 8 трудового соглашения по прекращении контракта работник имел право на оплату авиабилетов для него самого и членов его семьи в любое место следования в Швейцарии или Италии. Pursuant to article 8 of the employment agreement, at the termination of his contract, the employee was entitled to air tickets for himself and his family to any destination in Switzerland or Italy.
Ричард Инсонья (Richard Insogna), полицейский, который остановил Шварца и его жену, когда те прибыли к месту следования, заявил, что остановил супругов, поскольку считал, что Шварц «зачем-то пытался привлечь его внимание». Richard Insogna, the officer who stopped Swartz and his wife when they arrived at their destination, claimed he pulled the couple over because he believed Swartz was “trying to get my attention for some reason.”
Государства должны применять принцип недискриминации, воздерживаясь от проведения различий в зависимости от гражданства или домициля перевозчика и происхождения или места следования транспортных средств, в частности в том, что касается положений о налогообложении, контроля и санкций. States should apply the principle of non-discrimination by refraining from making distinctions based on the nationality or the place of business of the carrier and the origin or destination of the vehicles, particularly in respect of tax provisions, inspections and sanctions.
Задержки и скопление людей из-за закрытия пропускных пунктов были особенно болезненными для мусульман в ходе Рамадана, которые часто не могли вовремя добраться до места следования для принятия пищи и исполнения особых молитв на время Рамадана в той мечети, в которой они хотели. The delays and congestion experienced as a result of the closures were particularly detrimental for Muslims during Ramadan, who were frequently unable to reach their destination in time to break the fast and observe the special Ramadan prayers in the mosque of their choice.
Подготовительный комитет постановил, что Сомали, избранная путем жеребьевки, займет первое место в порядке рассадки, которая будет производиться в алфавитном порядке следования названия стран на французском языке. The Preparatory Committee decided that Somalia, having been drawn by lot, would be the first in the seating order, which would follow the French alphabetical order.
К исключительным случаям, упомянутым в пункте 2 статьи 5, относятся случаи, когда таможенные органы осуществляют досмотр либо в промежуточных таможнях *, либо в пути следования по конкретной просьбе перевозчиков, у которых имеются подозрения, что в процессе перевозки МДП имело место какое-либо нарушение. The exceptional cases, mentioned in Article 5, paragraph 2 include those where Customs authorities carry out examinations either at Customs offices en route * or in the course of the journey on particular request from transport operators, who have suspicion that any irregularity has occurred in the course of the TIR transport.
К исключительным случаям, упомянутым в пункте 2 статьи 5, относятся случаи, когда таможенные органы осуществляют досмотр либо в промежуточных таможнях, либо на пути следования по конкретному требованию транспортных операторов, у которых имеются подозрения, что в процессе перевозки МДП имело место какое-либо нарушение. The exceptional cases, mentioned in Article 5, paragraph 2, include those where Customs authorities carry out examinations either at Customs offices en route or in the course of the journey on particular request from transport operators, who have suspicion that any irregularity has occurred in the course of the TIR transport.
Америка - это очень милое место, если вы находитесь здесь с целью заработать деньги. America is a lovely place to be, if you are here to earn money.
Время в пути следования до станции вашего назначения составит… часов. It takes … hours to get to your destination.
Он нашёл мне хорошее место. He found me a good seat.
В пути следования Вы сможете приобрести кондитерские изделия, горячие и прохладительные напитки, а также сувенирную продукцию из каталога "Товары в дорогу". During the trip you can buy confectionery, hot and cold drinks and souvenirs from the catalog "Goods for voyagers".
Ей не нравилось это место. She didn't like that place.
Бескидский тоннель станет быстрым и надежным маршрутом для поездов прямого следования. The Beskydy tunnel will provide a fast and safe path for the transit of direct trains.
Вы знаете хорошее место для обеда? Do you know a good place to have lunch?
В том случае, если компания FXDD берет на себя все обязательства по обслуживанию счета, Клиент соглашается с тем, что он не будет винить компанию FXDD за убытки, могущие возникнуть в результате следования ее коммерческим рекомендациям или советам. Данные советы также могут исходить от ее служащих, рабочих, агентов или представителей. In consideration of FXDD carrying his/her Account(s), Customer agrees not to hold FXDD responsible for losses incurred through following its trading recommendations or suggestions or those of its officers, employees, agents or representatives.
Это хорошее место, чтобы посадить дерево? Is this a good place to plant a tree?
Есть, однако, фактор, о существовании которого мы должны знать, который может удержать нас от бездумного следования за толпой. There is one factor which all of us can recognize, however, and which can help powerfully in not just following the crowd.
Перемотай на то место, где они целуются. Fast forward to the part where they're kissing.
Всю свою жизнь занимаясь бизнесом, я считал и продолжаю считать, что успех моего предприятия — как и любого другого — зависит от следования трем принципам: честность, изобретательность и упорный труд. All of my business life, I have believed that the success of my own business — or any business — depends on following the principles of two I's and an H. These principles are integrity, ingenuity, and hard work.
Вернись на своё место. Return to your seat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.