Sentence examples of "месторождений" in Russian with translation "field"

<>
Эксплуатация подавляющего большинства месторождений на нашей планете осуществлялась вполне разумно. The vast majority of the earth's fields were run sensibly.
Некоторые цифры могут объясняться экономическими циклами и вводом в строй новых месторождений. Some of this may have to do with business cycles and new fields coming on line.
Страна, которая станет первой, сможет добавить своей экономике эквивалент нефтяных месторождений Саудовской Аравии. Whoever wins will have added the equivalent of a Saudi oil field to their economy.
Действительно, Китай вкладывает миллиарды долларов в разработку месторождений нефти и газа Ирака и Ирана. Indeed, China has been pouring billions of dollars into developing the oil and gas fields of Iraq and Iran.
Более того, во многих местах добыча нефти сокращается по мере истощения старых нефтяных месторождений. And, in many places, oil supplies are declining as old oil fields are depleted.
Но национализация Моралесом нефтяных и газовых месторождений Боливии имела эффект взрывной волны для международного сообщества. But Morales’ nationalization of Bolivia’s oil and gas fields sent shock waves through the international community.
Подобное грамотное сокращение добычи может стать отличной возможностью для подготовки нефтяных месторождений к будущим производственным циклам. Such managed reduction in production could be a very good opportunity to service oil fields and put them into maintenance rounds preparing for the coming production cycle.
Компания Exxon хотела научить русских разработке нетрадиционных месторождений, но из-за санкций от этого плана пришлось отказаться. Exxon wanted to teach the Russians how to develop unconventional fields, but sanctions put that plan on permanent hold.
Владельцы крупных месторождений 45 лет назад начали вмешиваться в вопросы спроса и предложения, играя во всяческие политические игры. It was the large field owners that stepped in to the driving demand excess 45 years ago that were also playing all the political fun and games.
Казахские компании с нетерпением ожидают участия в разработке нефтяных месторождений и в сооружении линий электропередач, нефтепроводов, дорог и зданий. Kazakh companies are looking forward to participating in developing oil fields and in the construction of electricity transmission lines, pipelines, roads and houses.
В статье Википедии о нефтяных запасах Саудовской Аравии упоминается Мэтт Симмонс (Matt Simmons), критиковавший управление эксплуатацией месторождений, и отмечается: The Wikipedia account for "Oil Reserves in Saudi Arabia" mentions Matt Simmons and his criticism of field management and noted:
Кувейтская сторона имела небольшое число скважин на каждом из этих месторождений: восемь в Ратке и четыре в Сафване (Абдали). The Kuwaiti side had a small number of wells in each of those fields: eight in Ratqah and four in Safwan (Abdali).
В течение последних нескольких месяцев Китай уже не инвестировал в доллары, отдавая предпочтение материальным активам, типа месторождений нефти или золота. China has already been looking beyond the dollar as an investment over the past few months as they increase exposure to more tangible assets such as oil fields or gold.
Другие возражают им, заявляя, что новые открытия и усовершенствованные технологии добычи нефти из существующих месторождений делают такие предсказания уж слишком паническими. Others reply that new discoveries and improved technologies for extracting oil from existing fields make such projections too alarmist.
Любое повышение производительности подразумевает инвестиции в разработку иракских месторождений, для которых в свою очередь требуется стабильность в политике и легитимное правительство. Any increase in Iraqi oil production requires developing the oil fields, which means big investments, a legal and representative government, and political stability.
Согласно неразглашаемой сделке, Турция получит концессию на разведку новых нефтегазовых месторождений в северном Ираке, а также льготные тарифы для экспорта электроэнергии в Турцию. The undisclosed deal is believed to grant Turkey substantial concessions to explore new oil and gas fields in northern Iraq, as well as preferential rates for energy exports to Turkey.
Неувязка лишь в том, что на самом деле не так много нефтяных месторождений, готовых для производства и способных поддерживать добычу на должном уровне. The difference is that there are not many oil fields ready to go into production to prop up the Russian oil output.
Однако со временем быстрый технический прогресс, особенно в сфере геологоразведки и добычи углеводородов на новых видах месторождений, перевернул данную теорию с ног на голову. Rapid advances in technology, particularly in the field of exploration and the ability to extract hydrocarbons in new places, eventually upended such narratives.
Запасы газовых месторождений в восточной части Средиземного моря, согласно оценкам, составляют 122 триллиона кубических футов, чего достаточно, чтобы обеспечивать в течение года весь мир. Natural-gas fields in the Eastern Mediterranean are estimated to hold up to 122 trillion cubic feet, enough to supply the entire world for a year.
Американцы выделили огромные ресурсы для охраны нефтяных месторождений и других связанных с нефтедобычей объектов, используя в этих целях, как солдат, так и частных подрядчиков. To protect the oil fields and other facilities, the Americans dedicated a massive, overwhelming force of soldiers and private contractors.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.