Ejemplos del uso de "мечтах" en ruso
И постепенно все забывают даже о своих мечтах.
By and by, they forget everything even about their dreams.
Я совершила ошибку, рассказав отцу о своих мечтах.
I made the mistake of telling my father my dreams.
Они сидели в кругу, разговаривая о мечтах для деревни.
They were sitting in a circle, talking about the dreams for the village.
Я думал о морском вокзале, как мы парковались там и болтали о наших мечтах.
I was thinking about the marina, how we used to park there and talk about our dreams.
В моих мечтах я видел свет над Серебряным Городом и я знал, что есть надежда.
In my dreams I saw a light over Silver City and I knew there was hope.
Но даже в самых смелых своих мечтах Линкольн не мог представить, как далеко распространится его слава.
But even in his wildest dreams, Lincoln could never have imagined how far his reputation would reach.
Я знаю тайны, окружающие нас, поэтому я пишу о совпадениях, предостережениях, эмоциях, мечтах, силе природы и магии.
I'm aware of the mystery around us, so I write about coincidences, premonitions, emotions, dreams, the power of nature, magic.
Зажатые в своих противоречиях и взаимоисключающих национальных мечтах, израильтяне и палестинцы не могут надеяться на идеальное решение.
Trapped in their contradictions and zero-sum national dreams, Israelis and Palestinians cannot expect a perfect solution.
Потому что, Эми, я всегда буду оставаться оптимистом, и уповать на большие надежды и грезить о невероятных мечтах.
Because, Amy, I am and always will be the optimist, the hoper of far-flung hopes and the dreamer of improbable dreams.
С акцией на ее талии она наклоняется на балюстраде и мечтах зеленые глаза, темные волосы ее тело холодного серебра
With the share on her waist she leans on the balustrade and dreams green eyes, black hair her body of cold silver
В доме Бжезинского Дэн говорил о своих мечтах относительно будущего Китая, до которого он был уверен, что не доживет.
At Brzezinski's house, Deng talked of his dreams for a China that he knew he would not live to see.
Никогда бы не смог себе представить, даже в самых дерзких мечтах не подумал бы - Я даже не считаю себя писателем.
I would have never imagined that, not in my wildest dreams did I think - I don't even consider myself to be an author.
Это не история о безымянном, выжившем в какой-то войне, о чьих надеждах, мечтах, достижениях, семьях, вере, ценностях нам не дано узнать.
This is not a story of a nameless someone who lived in some war, who we do not know their hopes, their dreams, their accomplishments, their families, their beliefs, their values.
В Европе и США подобные демагоги пока что могут только разглагольствовать о мечтах – вернуть нашу страну, сделать её снова великой и так далее.
So far, in Europe and the US, the demagogues can only serve up dreams: taking back our country, making it great again, and so on.
Все это будет сниматься на камеры, индийцы будут улыбаться, а Франция будет участвовать в болливудском спектакле, который она не могла себе представить даже в самых смелых мечтах.
The cameras would roll, Indians would smile, and France would be treated to a Bollywood spectacle beyond its wildest dreams.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad