Ejemplos del uso de "милитаризованным" en ruso

<>
Наш мир остается слишком милитаризованным. Our world remains too militarized.
Что их внешняя политика полностью милитаризована. That its foreign policy is militarized.
После распада СССР мы получили в собственность неэффективную, милитаризованную промышленность и неумелый бюрократический аппарат. After the USSR collapsed, Ukraine possessed an inefficient and militarised industrial base and a blundering bureaucracy.
В действительности, военные фактически милитаризовали аргументы мирного движения 1960-х годов. Indeed, the military has in effect militarized the arguments of the peace movement of the 1960's.
К сожалению, в сегодняшних милитаризованных конфликтах этой границы пока не видно. Unfortunately, in today's most consequential militarized conflicts, that boundary is still nowhere in sight.
Вместо этого возникла коррумпированная, милитаризованная Палестинская автономия, враждующие силы безопасности которой оказались неспособны обеспечивать безопасность. Instead, the consequence was a corrupt, militarized Palestinian Authority, with competing security services proved incapable of providing security.
Сложно переоценить риски, если Северная Корея, самое милитаризованное и закрытое общество в мире, пересечет этот рубеж. It is difficult to overstate the risks were North Korea, the world’s most militarized and closed society, to cross this threshold.
Первая страна представляет собой, возможно, самое закрытое, тираническое и милитаризованное общество в мире с большим опытом безответственного экспорта опасных технологий. The former is arguably the most closed, tyrannical, and militarized society in the world, with a long record of irresponsible exports of dangerous technologies.
Но с другой стороны в Республике Кипр - демократия, в то время как палестинцы не оказались способными отказаться от насильственного милитаризованного выбора, который принес им такие страдания. But then again, the Republic of Cyprus is a democracy, while the Palestinians have not been able to emancipate themselves from the violent militarized option that has brought them such misery.
Надо признать, что американская армия имеет впечатляющие операционные возможности, но привлечение Пентагона только потому, что они могут выполнить поставленную задачу, создает впечатление чрезмерно милитаризованной внешней политики. True, the American military has impressive operational capacity, but turning to the Pentagon because it can get things done creates an image of an over-militarized foreign policy.
Последняя превратилась в милитаризованную развалину, неспособную прокормить собственный народ. В конце 1990-х годов в Северной Корее умерло от голода полмиллиона человек, а то и больше. The latter was a militarized wreck unable to feed its people; in the late 1990s a half million or perhaps more North Koreans starved to death.
Они продолжают думать так, как они всегда думали потому, что в их прямых личных интересах делать все, что они могут для того, чтобы сохранить милитаризованное государство декадентской эры. They continue to think as they have always done, because it is in their direct self-interest to do all they can to preserve the militarized state of a decadent era.
Гуманитарные организации сообщают, что поставки гуманитарной помощи либо приостановлены, либо задерживаются войсками ВСДРК в нескольких районах Северного Киву в силу военных операций, в то время как противоборствующие вооруженные силы наносят удары по гражданскому населению в милитаризованных зонах. Humanitarian actors are reporting that delivery of humanitarian supplies is being either halted or delayed in several areas of North Kivu by FARDC troops because of military operations, while civilians have been targeted by opposing military forces in militarized zones.
По аналогии с механизмом, созданным в Циудад Хуарес для начала диалога и открытия каналов коммуникации между властями и гражданским обществом Чихуахуа по проблеме насилия в отношении женщин там, Институт рассматривает создание аналогичного механизма с целью его функционирования в милитаризованных зонах. By analogy with the mechanism created in Ciudad Juárez to open dialogue and channels of communication between the authorities and the civil society of Chihuahua concerning the problem of violence against women there, the Institute was considering the creation of a similar mechanism to operate in militarized zones.
Несмотря на протесты, организованные его сторонниками против полицейской облавы и допросов их лидера, индийские официальные лица выразили мнение, что Китай, возможно, финансирует Ургьена Тринле Дордже в качестве части своего плана оказания влияния на секту Карма Кагью, возглавляемую Кармапой, контролирующую наиболее важные монастыри, расположенные вдоль милитаризованной индийско-тибетской границы. While his supporters have staged protests against the police raid and interrogation of their leader, Indian officials have expressed apprehension that China may be funding Ogyen Trinley Dorje as part of a plan to influence the Karmapa's Kagyu sect, which controls important monasteries along the militarized Indo-Tibetan border.
Подобно многим другим видам продукции из эпохи холодной войны, которые в первую очередь использовались для дела, а уже потом для удовольствия, производство AR-15 когда-нибудь дойдет до такого уровня, когда можно будет с полным основанием сказать, что теперь военные берут гражданскую технику и «милитаризуют» ее, ища последние новшества на потребительском рынке, а не наоборот, как это было раньше. Indeed, much like a certain other product of Cold War-era research that was first used for business, then for pleasure, and now sees its business users looking to the consumer market for the latest innovations, the AR-15 industry will one day reach the point at which it will be fair to say that the military is taking civilian technology and "militarizing" it, instead of vice versa.
Если Япония уступит, Южно-Китайское море станет еще более милитаризованным. If Japan were to yield, the South China Sea would become even more fortified.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.