Sentence examples of "минимальной заработной плате" in Russian
на основе Положений о минимальной заработной плате и условиях найма № 2 и 3 2002 года.
Minimum Wage and Conditions of Employment Statutory Instruments Nos. 2 and 3 of 2002.
При этом законы о минимальной заработной плате и законодательство в защиту занятости производят откровенно негативный эффект.
Minimum wage laws and employment protection legislation have powerful negative effects.
Начальный (нулевой) разряд ЕТС, равный минимальной заработной плате, применяется в исключительных случаях для работников, занятых неполный рабочий день.
The base or reference grade of the unified pay scale, equal to the minimum wage, applies in exceptional cases to part-time workers.
Наиболее распространенным показателем заработной платы брутто на основном месте работы составлял 3000 мальтийских лир, что эквивалентно минимальной заработной плате.
The most recurring gross salary from the main occupation was LM 3000 which is equivalent to the minimum wage.
Уже завершены консультации по вопросу о предлагаемой минимальной заработной плате, и в октябре 2000 года законодательному органу должен быть передан соответствующий законопроект.
Consultation has been completed on the proposed minimum wage, and a Bill is due to be introduced into the legislature in October 2000.
Трудовое законодательство, законы о минимальной заработной плате и профсоюзы - все это не позволяет множеству не очень высоко квалифицированных людей получить работу в зарегулированной европейской экономике.
Labor regulations, minimum wage laws, and trade unions all bar many less qualified people from obtaining jobs in Europe's formal economy.
Положения о минимальной заработной плате и условиях найма № 119 и 120 1997 года регламентируют соответственно продолжительность рабочего времени и вознаграждение за праздничные дни. ГЛАВА IV
The Minimum Wage and Conditions of Employment Statutory Instruments Nos. 119 and 120 of 1997 provide for hours of work and paid public holidays respectively.
В 1993 году правительство издало Положения о минимальной заработной плате, а в 1994 году соответствующее ведомство опубликовало Директивы по применению системы гарантированной минимальной заработной платы.
In 1993, the Government promulgated the Minimum Wage Regulations and, in 1994, the relevant department published Directives on the Implementation of the Guaranteed Minimum Wage Regimen.
Согласно Кодексу законов о труде, Совет по минимальной заработной плате не менее одного раза в два года предоставляет рекомендации Национальному совету по вопросам труда в отношении минимальной заработной платы.
According to the Labour Code, the Minimum Wages Board shall provide recommendations to the National Labour Board on the issue of minimum wages at least once every two years.
В дополнение к докладу, представленному МОТ, можно отметить, что это новое исследование о нормативной минимальной заработной плате в частном секторе Нидерландов было завершено Трудовой инспекцией в марте 2003 года12.
Supplementary to the report to the ILO, it can be mentioned that this new study on the application of the statutory minimum wage in the Dutch business sector was completed by the Labour Inspectorate in March 2003.
Остров должен также выполнять требования об установленной на федеральном уровне минимальной заработной плате, несмотря на то что уровень доходов населения здесь приблизительно вдвое меньше, чем в самом бедном штате США.
The island must also comply with the federally mandated minimum wage, despite an income level about half that of the poorest US state.
Как указывалось выше, в октябре 2000 года законодателю будет представлен законопроект о минимальной заработной плате, причем предлагается распространить его действие на все отрасли промышленности, с тем чтобы он охватывал всех работников.
As mentioned above, a Minimum Wage Bill is to be introduced into the legislature in October 2000, and it is proposed to apply to all sectors, and will therefore apply to all workers.
работали в период временного содержания под стражей или отбытия срока тюремного заключения, если расчетная ставка взноса по линии социального обеспечения и в Трудовой фонд равнялась, по меньшей мере, минимальной заработной плате;
Had performed work during a period of provisional custody or while serving a penalty of imprisonment, if the calculation basis of the contribution towards social assistance and the Labour Fund was equal to at least the minimum wage;
Кроме того, домашние работники имеют право на получение таких льгот, как оплачиваемые выходные, оплачиваемый отпуск по беременности и родам и компенсация в случае несправедливого увольнения; на них не распространяется закон о минимальной заработной плате.
In addition, domestic workers were entitled to such benefits as paid holidays, paid maternity leave and compensation in case of unfair dismissal; they were not covered by minimum wage laws.
Минимальная месячная заработная плата (базовый оклад) устанавливается в соответствии с Постановлением КМ № 103 О минимальной заработной плате (от 6 марта 2001 года) и составляет 60 латов (минимальная тарифная ставка почасовой оплаты- 0,355 лата).
The minimum monthly wage (basic salary) is established by Regulation of the CM No. 103 On Minimum Wages (of 6 March 2001) and it is LVL 60 (the minimum per hourly tariff rate- LVL 0.355).
Что касается акционерных, коммерческих и частных компаний, то заработная плата определяется на основе коллективного или индивидуального договора, в полном соответствии с минимальным и максимальным пределами, установленными решением Совета министров " О минимальной заработной плате в стране " и решении " О вознаграждении трудящихся ".
With regard to joint stock companies, commercial companies and privately owned companies, wages are determined by collective or individual agreement, fully in compliance with the minimum and maximum limits provided by the decision of the Council of Ministers “On the minimum wage countrywide” and the decision “On the employee's remuneration”.
Так, например, в Южной Африке в соответствии с новым законодательством были введены положения о минимальной заработной плате, о письменном контракте, об оплачиваемом отпуске и выходном пособии, о заблаговременном уведомлении об увольнении и об обязательстве работодателей регистрировать работников в Государственном фонде помощи безработным.
In South Africa, for example, new legislation introduced minimum wages, the right to a written contract, paid leave, severance pay, a dismissal notice, and the employer obligation to register workers at the State unemployment fund.
Положения о минимальной заработной плате предусматривают: " При установлении ставок минимальной заработной платы структуры, обеспечивающие функционирование режима гарантий в области труда, проводят исследования совместно с профсоюзами и ассоциациями предпринимателей и консультируются с местными коммерческими и промышленными ассоциациями и с финансовыми, гражданскими и статистическими органами ".
The Minimum Wage Regulations stipulate that: “When setting minimum wage standards, departments administering the labour guarantees regimen will conduct studies jointly with trade unions and entrepreneur associations and consult local commercial and industrial associations and the financial, civil and statistical administrations.”
Не говорить о том, в какой стадии переговоры о минимальной заработной плате, Билле о правах пациентов налоговых льготах и образовании, насчет работы сессии, что вот-вот начнем это и преступной халатности и трусливом отказе делать то, что мы были все посланы сюда, чтобы делать.
Not to talk about how we 'II approach minimum wage, Patients' Bill of Rights tax relief and education in the session that's about to begin is a criminally negligent and cowardly refusal to do what we were all sent here to do.
Комитет отметил содержащуюся в докладе правительства информацию о применяемой в обрабатывающей промышленности системе оплаты труда, основанной на различных ставках в зависимости от типа и сложности выполняемой операции, в соответствии с Законом о национальной минимальной заработной плате (с внесенными в него изменениями) 1996 года, в котором установлен минимальный уровень заработной платы.
The Committee had noted the information in the Government's report on the multiple wage system applied by the manufacturing industry, based on the type and complexity of the manufacturing operation, with the National Minimum Wage (Amendment) Order, 1996 setting the wage floor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert