Sentence examples of "минимальными" in Russian with translation "minimal"
эгалитарное общество с минимальными социально-экономическими различиями;
an egalitarian society with minimal social and economic disparities;
Любой, даже с минимальными навыками хакера, может подобрать пароль.
Well, even someone with minimal hacking skills can get around a password.
При этих условиях прямые экономические действия ФРС должны быть минимальными.
Under these conditions, the direct economic effects of the Fed’s move should be minimal.
Мы справились с отеком, и в случае удачи последствия будут минимальными.
We managed the swelling, and with any luck, the effects you see will be minimal.
Однако подобные компенсации всегда оказываются минимальными, их обычно воспринимают как нечто несущественное.
But such compensation always proves to be minimal and is widely viewed as meaningless.
Если сработает этот сценарий, то влияние на экономическую активность и занятость будут минимальными.
If this scenario plays out, the impact on economic activity and employment will be minimal.
Надежды на выживание Элен Ричард уже были минимальными, когда она прекратила изнуряющую химиотерапию.
Hélène Richard's survival hopes were already minimal when she ended her gruelling chemotherapy.
В Великобритании, общественные и парламентские дебаты о практике наблюдения, в лучшем случае, были минимальными.
In the UK, public and parliamentary debate on surveillance practices has been minimal, at best.
Анализ данных показывает, что последствия предлагаемого изменения в плане актуарных расходов будут относительно минимальными.
Based on the data examined, the actuarial cost implications of the proposed modification were relatively minimal.
Так как развитие ее экономики замедляется, улучшения в ее финансовой позиции могут быть минимальными.
As its economy slows, the improvement in its fiscal position may be minimal.
Выбросы аммиака являются минимальными, когда содержание сухого вещества в помете или подстилке составляет 60 % или более.
Ammonia emissions are minimal when the dry matter content of manure or litter is 60 % or above.
Оно предлагает решение для растущего спроса на здоровую пищу с минимальными побочными последствиями для окружающей среды.
It offers an answer to rising demand for healthy food with minimal environmental side effects.
В этом смысле ученые способствуют тому, чтобы знания делали максимальную работу с минимальными затратами для ее получателей.
In these ways, academics enable knowledge to do maximum work at minimal cost to its recipients.
Одна из проблем заключается в том, что последствия пренебрежения проблемой безопасности лекарств не являются несуществующими или минимальными.
One problem is that the consequences for neglecting drug safety are non-existing or minimal.
Очень быстро и с минимальными усилиями со своей стороны менеджер по продажам получает необходимые готовые базовые сведения.
Very quickly and with minimal effort on her part, the sales manager has the basic information in place.
Вероятную ценность, связанную с потенциальным использованием в будущем, следует всегда сопоставлять с минимальными затратами на поддержание таких избыточных мощностей.
The “option” value associated with potential future uses should always be contrasted with the minimal cost of maintenance.
В течение последних двух десятилетий лидеры Северной Кореи проводили некоторые эксперименты с минимальными «реформами», но быстро от них отступали.
During the past two decades, North Korea’s leaders have experimented lightly with minimal “reform,” only to retreat from it quickly.
Такие процедуры могут включать в себя обращение к международным процедурам урегулирования требований, которые являются скорыми и сопряжены с минимальными расходами.
Such procedures may include recourse to international claims settlement procedures that are expeditious and involve minimal expenses.
Израильское правительство не заинтересовано в изменении статус-кво; его стратегия действий по дальнейшему расширению поселений сопряжена с минимальными расходами на дипломатию, экономику и безопасность.
The Israeli government is not interested in changing the status quo; its strategy of continued settlement expansion carries minimal diplomatic, economic, and security costs.
Фактически, вклады пациентов в такие предприятия больше не являются минимальными, поскольку они снабжают университеты и промышленность важной составляющей – живой тканью и сводными медицинскими данными.
In fact, patients’ contributions to that enterprise are no longer minimal, as they supply university and industry with crucial compilations of tissue and associated medical data.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert