Sentence examples of "минимизации" in Russian

<>
Для минимизации простоев можно выполнить чередующееся обновление кластера. To minimize downtime, you can perform a rolling upgrade of your cluster.
У нас имеются процедуры для минимизации риска и последствий таких задержек. We have procedures in place to minimize the risk and impact of such delays.
В целях минимизации веса это очень тонкая ткань, вроде папиросной бумаги. In order to minimize the weight, it's very thin, it's as thin as a sandwich wrapper.
· необходимость минимизации негативного воздействия на конкурентоспособность при исполнении FSA своих основных функций; · the need to minimize adverse effects on competition from the FSA's discharge of its general functions;
осуществление водоохранных мероприятий по обеспечению минимизации вывода радионуклидов водным путем в Киевское водохранилище; Implementing water protection measures to minimize radionuclide seepage into Kyiv reservoir through watercourses;
Ключевая часть решения проблем климата заключается в минимизации вредного воздействия транспорта на окружающую среду. A key part of meeting our climate objectives is to minimize the harmful effects of transport on the environment.
Поэтому важно найти способы уменьшения дефицита бюджета и минимизации соотношения долг-ВВП в будущем. So it is important to find ways to reduce the budget deficit and minimize the future debt ratio.
Данный ордер предназначен для минимизации финансовых потерь в случае неблагоприятного изменения курса на рынке. This order is intended to minimize financial losses in the event of adverse exchange rate fluctuations in the market.
Набор шрифтов, предлагаемый при использовании мелкого шрифта, ограничен для минимизации размера файла Opera Mini. The character selection offered when using small fonts is limited to keep Opera Mini's file size to a minimum.
Для минимизации выбросов аммиака при использовании удобрений на основе мочевины следует соблюдать перечисленные ниже руководящие принципы: To minimize ammonia emissions from urea fertiliser, the following guidelines should be adhered to:
Для минимизации трафика рекомендуется исключить неиспользуемые инструменты из окна котировок при помощи этой команды или клавиши Delete. To minimize the traffic, it is recommended to hide unused securities from the quotes window by this command or by pressing of the Delete button.
Стоп Лосс предназначен для минимизации потерь в том случае, если цена финансового инструмента начала двигаться в убыточном направлении. Stop Loss is intended for reducing of losses where the symbol price moves in an unprofitable direction.
Stop Loss предназначен для минимизации потерь в том случае, если цена финансового инструмента начала двигаться в убыточном направлении. Stop Loss is used to minimize losses in the event that the price of a financial instrument begins moving in a losing direction.
В данный раздел следует включить меры технического контроля, которые необходимы для минимизации воздействия и рисков, связанных с опасностями вещества или смеси. Engineering control measures that are needed to minimize exposure to, and risks associated with the hazards of, the substance or mixture should be included in this section.
Лидеры ЕС слишком узко фокусируются на минимизации краткосрочных финансовых и политических затрат, вместо того чтобы стратегически думать о более широких, долгосрочных последствиях. EU leaders focus narrowly on limiting short-term financial and political costs, rather than thinking strategically about broader longer-term consequences.
Соответственно, ActivTrades не гарантирует непрерывный доступ к веб-сайту, но компания будет предпринимать разумные попытки минимизации периодов, в течение которых веб-сайт недоступен. Accordingly, ActivTrades does not guarantee uninterrupted availability of the Web Site, but it shall make reasonable efforts to minimize any periods during which the Web Site is not available.
В настоящее время прилагаются новые усилия по выявлению и минимизации распространения резистентной малярии одновременно с разработкой новых методов лечения, не требующих использования артемизинина. New efforts are underway to identify and minimize the spread of resistant malaria, while simultaneously developing new artemisinin-free treatments.
Надлежащая национальная политика, наряду с тесным международным сотрудничеством, будут необходимы для минимизации рисков и использования выгод, которые предполагают рынки биотоплива для развивающихся стран. Appropriate national policies, as well as strong international cooperation, will be necessary to minimize the risks and exploit the benefits that biofuels markets imply for developing countries.
Возможность купить и вернуть модуль предоставляет фондам ETF механизм арбитража для минимизации потенциального отклонения между рыночной ценой и стоимостью чистых активов акций ETF. The ability to purchase and redeem creation units gives ETFs an arbitrage mechanism intended to minimize the potential deviation between the market price and the net asset value of ETF shares.
С течением времени были разработаны подробные протоколы действий в подобных ситуациях, способствующие сохранению спокойствия и минимизации риска совершения ошибки, которую можно было бы избежать. Over time, detailed protocols have evolved for such confusing situations to encourage cool-headedness and minimize the risk of avoidable error.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.