Sentence examples of "министерства иностранных дел Израиля" in Russian

<>
В поддержку превентивного удара по «Хезболле» недавно высказался Дори Гольд, которого Биньямин Нетаньяху назначил генеральным директором министерства иностранных дел Израиля. The case for preventive military action against Hezbollah was recently made by Ambassador Dore Gold, who is considered close to Netanyahu and was just appointed director general of the Israeli Foreign Ministry.
В этой статье Шломо Авинери, некогда генеральный директор Министерства иностранных дел Израиля, предлагает новаторский подход к решению обеих задач. Here Shlomo Avineri, once Director-General of Israel's Foreign Ministry, proposes an innovative approach to reach both goals.
Для оказания такой поддержки с 2006 года Центр международного сотрудничества министерства иностранных дел Израиля и Международный учебный центр имени Голды Меир на горе Кармель в сотрудничестве с ЕЭК ООН два раза в год организовывают международные учебные семинары на темы " Женщины-предприниматели и международные информационные и коммуникационные технологии " и " Системы поддержки женского предпринимательства на национальном и местном уровнях ". Since 2006, the Centre for International Cooperation of the Ministry of Foreign Affairs of Israel and the Golda Meir Mount Carmel International Training Centre, in cooperation with ECE, have organized biannual international training workshops on “Women entrepreneurs and information communication technologies” and on “Support systems for women in small business at national and local levels” to provide this support.
В письме заместителя генерального директора и юрисконсульта министерства иностранных дел Израиля от 29 января на имя Секретаря Суда говорится, что «Израиль надеется и ожидает, что Суд не ограничится просьбой и рассмотрит более широкие вопросы, касающиеся этого дела». In a letter of 29 January from the Deputy Director General and Legal Adviser of the Israeli Ministry of Foreign Affairs to the Registrar of the Court it is stated that “Israel trusts and expects that the Court will look beyond the request to the wider issues relevant to this matter”.
Министр иностранных дел Израиля Авигдор Либерман предложил отменить договоренности, подписанные с Организацией освобождения Палестины в Осло в сентябре 1993 года, которые заложили основу для создания Палестинской Автономии в 1994 году. Israeli Foreign Minister Avigdor Lieberman suggested canceling the Oslo Accords, signed with the Palestine Liberation Organization in September 1993, which provided the basis for the creation of the Palestinian Authority in 1994.
«Китай никогда не участвовал и не будет участвовать в гонке вооружений в открытом космосе в любой форме, - заявил официальный представитель министерства иностранных дел Китая Ма Чжаосюй. “China has never and will not participate in an outer space arms race in any form,” said Foreign Ministry spokesman Ma Zhaoxu on Nov. 5.
После выборов в феврале, в результате которых к власти пришла правительственная коалиция, в состав которой вошел экстремальный правый Авигдор Либерман, сегодня министр иностранных дел Израиля, один израильский друг, симпатии которого всегда относились к левым, сказал мне безропотно и загадочно: «Грустно, но это ничего не меняет. В любом случае, нам не с кем говорить». In the aftermath of the Israeli election in February, which brought to power a government coalition that includes the extreme rightist Avigdor Lieberman, now Israel’s foreign minister, an Israeli friend whose sympathies had always been with the left said to me in a resigned, cryptic way, “It’s sad, but it does not change anything; we have no one to talk to anyway.”
«В Китае считают, что информация и кибербезопасность – это общая задача, с которой сталкиваются во всех странах, поэтому и эффективно бороться с этими проблемами можно только посредством международного сотрудничества», – такие слова пресс-секретаря Министерства иностранных дел Китая Цзян Юй (Jiang Yu) приводили после того, как ранее в этом месяце в ООН поступило вышеуказанное предложение. “China believes information and Internet security is a common challenge facing all countries, thus it can only be effectively coped with through international cooperation,” foreign ministry spokeswoman Jiang Yu was quoted as saying after the U.N. proposal was issued earlier this month.
Совет провел два отдельных закрытых заседания с министром иностранных дел Израиля и Постоянным наблюдателем от Палестины, соответственно, и два открытых заседания для рассмотрения этого вопроса и для принятия решения в отношении проекта резолюции. The Council held two separate private meetings, with the Minister for Foreign Affairs of Israel and the Permanent Observer of Palestine, respectively, and two public meetings to address the question and to take action on a draft resolution.
Ссора 2004 года Пекина с Южной Кореей по поводу древнего королевства Когурё - вызванная возобновленной исторической претензией, выложенной на сайте китайского министерства иностранных дел, о том что империя, основанная в бассейне реки Тонгге на севере Кореи, была китайской - рассматривалась как попытка обрисовать возможные варианты для Китая в отношении потенциально объединенной Кореи. Beijing's 2004 spat with South Korea over the ancient kingdom of Koguryo - triggered by a revised historical claim posted on the Chinese foreign ministry's Web site that the empire, founded in the Tongge river basin of northern Korea, was Chinese - was seen as an attempt to hedge China's options vis-à-vis a potentially unified Korea.
Как указывалось выше, министр иностранных дел Израиля заявил, что " достойные сожаления инциденты " случаются в бою; однако такие инциденты должны рассматриваться в соответствии как с нормами, регулирующими применение силы, так и с нормами международного гуманитарного права, и применимым lex specialis. As noted by the Israeli Foreign Minister above, “regrettable incidents” do occur in battle; however, such incidents must be assessed in accordance with both the rules regulating recourse to force and international humanitarian law, the applicable lex specialis.
По словам эксперта Министерства иностранных дел США по подавлению повстанцев полковника Дэвида Килкуллена, насильственные действия на дальнем юге Таиланда, к настоящему времени унесшие более 3500 жизней, были одними из наиболее ожесточенных во всем мире с 2004 по 2007 гг.: According to counter-insurgency expert David Kilcullen, the violence in Thailand's deep South - which has now claimed more than 3,500 lives - was some of the most intense in the world between 2004 and 2007, "second only to Iraq and Afghanistan during this period."
Однако выступая перед Генеральной Ассамблеей 20 сентября 2006 года, министр иностранных дел Израиля Ципи Ливни высказала более знакомое нам возражение Израиля против зеленой линии, заявив в отношении вопроса об общей границе, что «Некоторые полагают, что, если бы мы только могли обратить время вспять и вернуться в 1967 год, все проблемы были бы решены. However, earlier, in her statement before the General Assembly on 20 September 2006, Israel's Foreign Minister, Tzipi Livni, expressed Israel's more familiar exception to the Green Line by stating, in relation to the question of a common boundary, “There are those who believe that if only we could turn back the hands of time to 1967 all would be resolved.
Более того, французская армия поддерживает этот шаг, тогда как только небольшая часть министерства иностранных дел выступает против. Moreover, the French army supports such a move, while only a small segment of the Foreign Ministry is opposed.
Министр иностранных дел Израиля информировал меня о том, что израильский кабинет рассмотрит данный вопрос на его запланированном заседании 28 апреля, и просил меня отложить прибытие Группы еще на один день. The Foreign Minister of Israel informed me that the Israeli Cabinet would address the issue at its scheduled meeting on 28 April and requested that the team delay its arrival for another day.
Министерства иностранных дел во всем мире должны нервничать не меньше. Foreign ministries around the world should be equally nervous.
Европейский союз настоятельно призывает обе стороны незамедлительно приступить к налаживанию постоянного политического диалога, с тем чтобы выйти из создавшейся тупиковой ситуации, и заявляет о своей поддержке выдвигаемых в этом контексте инициатив, в том числе инициативу заместителя премьер-министра и министра иностранных дел Израиля г-на Шимона Переса. The European Union urges the two sides to open a sustained political dialogue without delay in order to break the deadlock, and it expresses its support for the initiatives along these lines, including the one taken by Mr. Shimon Peres, the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Israel.
Однако на следующий же день представитель министерства иностранных дел Пакистана Масун Хан заявил, что президент Мушарраф готов отказаться от этого требования. The very next day, however, Pakistan's Foreign Office spokesman, Masood Khan, claimed that President Musharraf was prepared to drop this demand.
17 апреля министр иностранных дел Израиля Давид Леви направил официальное уведомление Генеральному секретарю о том, что Израиль выведет свои войска, находящиеся в Ливане, к июлю 2000 года в полном соответствии с резолюциями 425 (1978) и 426 (1978) Совета Безопасности. On 17 April, the Minister for Foreign Affairs of Israel, David Levy, sent formal notification to the Secretary-General that Israel would withdraw its forces present in Lebanon by July 2000, in full accordance with Security Council resolutions 425 (1978) and 426 (1978).
Премьер-министр Великобритании Маргарет Тэтчер ограничилась обеспокоенными публичными заявлениями, а президент Франции Франсуа Миттеран счел необходимым импровизировать визит в Восточный Берлин против мнения своего министерства иностранных дел и вопреки большому энтузиазму французского народа по поводу воссоединения Германии. British Prime Minister Margaret Thatcher limited herself to worried public statements, but French President François Mitterrand felt it necessary to improvise a visit to East Berlin, against the opinion of his Foreign Ministry and despite the French people's great enthusiasm for German reunification.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.