Sentence examples of "министерствами здравоохранения" in Russian

<>
ЮНИСЕФ проводит соответствующую работу в сотрудничестве с министерствами здравоохранения, факультетами акушерства и гинекологии и неправительственными организациями. UNICEF works in partnership with ministries of health, obstetrics and gynaecology faculties and NGOs.
Он подписал меморандум о договоренности относительно передвижения населения и уязвимости по отношению к ВИЧ-инфекции с министерствами здравоохранения пяти государств бассейна реки Меконг и провел конференцию на уровне министров по мониторингу заболеваемости в шести странах бассейна реки Меконг, на которой шесть министров здравоохранения подписали соответствующий меморандум о договоренности. It is a signatory to the Memorandum of Understanding regarding Population Movement and HIV Vulnerability among the health ministries of five Mekong Basin States, and hosted the ministerial conference on disease-monitoring in the six nations of the Mekong Basin where the six participating health ministers signed a memorandum of understanding regarding the monitoring of disease in the Mekong Basin.
провести до конца 2010 года оценку содержания и методов осуществления учебных программ, относящихся к ведению министерств образования, на предмет включения вопросов комплексного полового просвещения в сотрудничестве с министерствами здравоохранения. Update, before the end of 2010, the content and teaching methods of the curricula falling within the jurisdiction of the Ministries of Education to include comprehensive sex education, in collaboration with the Ministries of Health.
В сотрудничестве с министерствами здравоохранения, просвещения и спорта и неправительственными и некоммерческими организациями было начато осуществление программ до дипломного и последипломного обучения преподавателей по тематике ВИЧ/СПИДа и сексуального просвещения. Programmes of pre-graduate and post-graduate education of teachers on the HIV/AIDS programme and sex education were also started in cooperation with the Ministry of Health, Education and Sport and non-governmental non-profit organizations.
Предварительный обзор результатов применения ГАВИ свидетельствует о более эффективном функционировании внутристрановых координационных механизмов, используемых министерствами здравоохранения, что, в свою очередь, обеспечивает более точное перспективное планирование и выработку оперативных решений и повышение национального потенциала. An early review of influences resulting from GAVI points to the better functioning of in-country coordination mechanisms run by Ministries of Health, leading in turn to more accurate forward planning and operational decision-making, and enhancement of national capacities.
Фонд непосредственно взаимодействует с Министерствами здравоохранения, образования, труда, общественных работ, транспорта и связи, Генеральным секретариатом правительства, Управлением социального страхования, муниципалитетами, областными властями, государственными учреждениями, Службой регистрации гражданского состояния и удостоверения личности и Национальным конгрессом. It has direct relationships with the Ministries of Health, Education, Labour, Public Works, Transport and Telecommunications, the Secretariat-General of the Interior, the Institute for Social Security Standardization, municipal authorities, governors'offices, administrative offices, civil status and identification services and the National Congress.
После окончания боевых действий внутрипалестинские разногласия между министерствами здравоохранения в Рамаллахе и Газе привели к временному прекращению деятельности Департамента направления пациентов за границу (отвечающего за оформление пациентов, нуждающихся в медицинском уходе за пределами сектора Газа), что еще более осложнило предоставление медицинской помощи за границей. Subsequent to the hostilities, intra-Palestinian disputes between the ministries of health in Ramallah and Gaza resulted in a temporary halt of the Referral Abroad Department (responsible for processing patients who require medical treatment outside of the Gaza Strip), further hindering the provision of medical aid abroad.
В дополнение к разработке концептуальных основ Рабочая группа могла бы стать механизмом содействия институционализации статистики охраны здоровья, выполняя функции связующего звена между статистической системой и организациями, заинтересованными в получении и использовании данных об охране здоровья и здравоохранении, в первую очередь министерствами здравоохранения, ВОЗ и другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций. In addition to developing the Framework, the Working Group can provide a mechanism to facilitate the institutionalization of health statistics by acting as a link between the statistical system and organizations interested in health and health data, particularly Ministries of Health, WHO and other United Nations system agencies.
Существует ряд организационных и кадровых вопросов, для решения которых требуется координация с национальными министерствами науки и техники, здравоохранения и медицинского образования, с национальным космическим агентством и т.д. There are several organizational and human capacity issues, which must be coordinated with national ministries of science and technology, health and medical education, the space agency, etc.
В ходе разработки национального плана действий в области положения женщин и развития МДЖPЛР расширило отношения сотрудничества с министерствами труда, юстиции, сельского хозяйства, здравоохранения, просвещения, внутренних дел и министерством при президенте. In formulating the national plan of action on women and development, PROMUDEH had developed relations of coordination with the Ministries of Labour, Justice, Agriculture, Health, Education, the Interior and the Presidency.
До 1998 года отдельные области защиты прав человека контролировались разными министерствами (в частности, министерствами труда и социальных дел, образования, по делам молодежи и спорта, внутренних дел, юстиции, культуры, здравоохранения и министром без портфеля); контроль и оценка выполнения международных обязательств возлагались на министерство иностранных дел. Individual areas of protection of human rights were monitored until 1998 within the jurisdiction of individual ministries (particularly the Ministries of Labour and Social Affairs, Education, Youth and Sports, the Interior, Justice, Culture, Health, and the Minister without Portfolio); monitoring and evaluating fulfilment of international obligations was the responsibility of the Ministry of Foreign Affairs.
При подготовке к этой реформе министерство социальных дел и жилищного строительства недавно в консультации с другими соответствующими министерствами (министерствами труда, образования и общинного развития, здравоохранения и регионального развития), гражданским обществом (НПО, Торгово-промышленной палатой) и международными партнерами в области развития разработало документ о стратегии реформирования СССБ. In preparation for this reform the Ministry of Social Affairs and Public Housing (Sozavo) has recently developed a SSN reform strategy paper in consultation with other relevant ministries (Ministry of Labor, Education and Community Development, Health and Regional Development), civil society (NGOs, Chamber of Commerce & Industry) and international development partners.
международному сообществу в сотрудничестве с гражданским обществом и правительством и конкретно с министерствами внутренних дел, здравоохранения и социального обеспечения, юстиции и информации, культуры и туризма следует повысить уровень информированности населения о вредных последствиях таких видов традиционной практики, как калечение женских половых органов, испытание физическим страданием, ритуальные убийства и колдовство; The international community, in collaboration with civil society and the Government, specifically, the Ministries of Internal Affairs, Health and Social Welfare, Justice and Information, Culture and Tourism should raise public awareness of the harmful effects of traditional practices such as FGM, trials by ordeal, ritual killings and witchcraft;
В настоящее время к числу достижений в области прав человека относятся осуществление министерствами правительства и другими органами политики по борьбе с ВИЧ/СПИДом на рабочих местах, пересмотр разделов школьной программы по вопросам здравоохранения и семейной жизни и политики по более эффективному решению проблем, относящихся к половой сфере и профилактики ВИЧ/ИППП, а также предложение о создании национальной системы сбора данных и правовой защиты от дискриминации, связанной с ВИЧ. To date, some achievements in the human rights arena include the implementation of an HIV/AIDS workplace policy by government ministries and other organizational entities, revision of the health and family life curriculum and policy to deal more effectively with sexuality and HIV/STI prevention, and the proposed establishment of a national HIV-related discrimination reporting and redress system.
Репродуктивные права, министерство здравоохранения и женские союзы, 1997-2001 годы Reproductive Rights, Ministry of Health and General Women Unions, 1997-2001
Министерство здравоохранения только что закрыло здание для дезинфекции. The Department of Health just closed down - the building for fumigation.
Министерство здравоохранения- государственное ведомство, занимающееся разработкой, реализацией, координацией и оценкой результатов политики в области здравоохранения и фармации. The Health Ministry is the governmental department responsible for designing, executing, coordinating and assessing the policies in the areas of health and pharmaceutical activities.
Г-жа Уинтер Пульсен (Дания), выступая от имени министерства здравоохранения и социальных дел Фарерских островов, говорит, что в 1994 году фарерский парламент принял закон о равноправии между мужчинами и женщинами на Фарерских островах в целях укрепления равенства полов в области занятости, образования и культуры. Ms. Winther Poulsen (Denmark), representing the Faroe Ministry for Health and Social Affairs, said that in 1994 the Faroese parliament had passed legislation on Equality between Men and Women in the Faroe Islands to strengthen gender equality in the fields of labour, education and culture.
Сеть координирует наблюдение за инфекционными заболеваниями с помощью специальных механизмов, в том числе национальной системы наблюдения за подлежащими регистрации заболеваниями, в соответствии с которой органы здравоохранения штатов и территорий сообщают в центральное министерство здравоохранения и по делам престарелых о регистрации инфекционных заболеваний. The Network coordinates the surveillance of communicable diseases through specialized systems, including the national notifiable diseases surveillance system, under which State and Territory health authorities submit reports of communicable disease notifications for compilation by the Commonwealth Department of Health and Ageing.
Пожалуйста, позвоните в Министерство Здравоохранения и спросите кто оплатит счет Сенады. Please call the Ministry of Health right away and ask them who will pay Senada's bill.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.