Beispiele für die Verwendung von "министерстве обороны" im Russischen
Übersetzungen:
alle366
ministry of defence242
department of defense49
defense department28
ministry of defense17
defence ministry10
defense ministry9
defence department3
department of defence3
mod2
defense agency1
defence agency1
andere Übersetzungen1
Управление по правам человека при министерстве обороны было создано в 2003 году (вопрос 5).
The Human Rights Office of the Ministry of Defence had been set up in 2003 (question 5).
Как только прозвучало заявление на эту тему, его тут же подвергли сомнению на пресс-конференции в министерстве обороны, которая состоялась 4 декабря 1996 года. Но последующие лунные миссии (Lunar Prospector, Lunar Reconnaissance Orbiter, Chandrayaan-1 и LCROSS) подтвердили наличие на полюсах Луны сотен миллионов тонн водяного льда.
This interpretation was questioned almost as soon as it was announced at a Department of Defense press conference on 4 December 1996; subsequent lunar spacecraft (Lunar Prospector, India's Chandrayaan-1, LCROSS, and the currently operational Lunar Reconnaissance Orbiter) have, however, confirmed the existence of hundreds of millions of tons of water ice at the lunar poles.
Детальный анализ экономической эффективности значительных проектов уже более полувека является стандартной практикой в Министерстве Обороны и во всём правительстве.
Elaborate cost-benefit analyses of major projects have been standard practice in the defense department and elsewhere in government for almost a half-century.
Затем он начал тесно работать с одним из главных отцов-основателей Израиля Давидом Бен-Гурионом в министерстве обороны, где занимался главным образом закупками во время Войны за независимость Израиля и где вскоре вырос до должности генерального директора министерства.
He then began to work closely with Israel’s leading founder, David Ben-Gurion, at the Ministry of Defense, mostly in procurement, during Israel’s Independence War, eventually rising to become the ministry’s director-general.
Эфиопское командование передало свою главную базу в Могадишо, которая размещалась в бывшем министерстве обороны, Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ), слаженно осуществив передачу контроля.
The Ethiopian command handed over its main base in Mogadishu, at the former Ministry of Defence, to the African Union Mission in Somalia (AMISOM) in a smooth transfer of control.
Конгресс должен понять, что в рамках наших экономических проблем безопасность страны зависит от дисциплины в Министерстве обороны, которое должно осуществлять стратегическое планирование в целях защиты американского народа.
Congress must understand that within the context of our economic concerns, our nations security is going to depend on a disciplined Defense Department that must plan strategically in order to protect the American people.
В 1996 году правительство учредило национальный центр по разминированию, действующий при министерстве обороны и состоящий из командного звена, исследовательского отдела, центра по обучению саперов и одной саперной роты.
In 1996, the Government established a national demining centre operated under the Ministry of Defence and consisting of a command unit, a research department, a demining training centre and one company of demining personnel.
Но предыдущая работа Вулфовица в министерстве иностранных дел (Государственный департамент) и в министерстве обороны США не дала ему никакого реального навыка или опыта ни в той, ни в другой области.
But Wolfowitz’s background at the US State and Defense Departments gave him no real expertise or experience in either area.
Указанные события выявили множество проблем и недостатков, особенно в двух учреждениях, находившихся в центре кризиса, Ф-ФДТЛ и НПТЛ, а также в министерстве обороны и министерстве внутренних дел, на которые возложены функции по надзору.
The events exposed many deficiencies and failures, particularly in the two institutions at the centre of the crisis, F-FDTL and PNTL, along with the Ministry of Defence and the Ministry of the Interior charged with their oversight.
Итак, потребители, и я имею ввиду не только тех, кто покупает что-то в Safeway, а людей в Министерстве Обороны, которые могут купить что-нибудь или людей в - ну, вы знаете - в журнале "New Yorker", которые могут напечатать вашу статью.
So consumers, and I don't just mean people who buy stuff at the Safeway; I mean people at the Defense Department who might buy something, or people at, you know, the New Yorker who might print your article.
Палестинский премьер-министр Файяд и должностное лицо высокого уровня в министерстве обороны Израиля приняли участие в первом трехстороннем совещании по мониторингу выполнения обязательства по этапу 1 «дорожной карты», принимающую сторону на котором представлял генерал-лейтенант армии Соединенных Штатов Фрейзер.
Palestinian Prime Minister Fayyad and a senior official in the Israeli Ministry of Defence also attended the first trilateral meeting on monitoring of the implementation of Phase 1 Road Map commitments, hosted by the United States Lieutenant General Fraser.
Кроме того, он призывает государство-участник обратиться за международной помощью для усиления его поддержки деятельности отдела прав человека в министерстве обороны с целью проведения более систематического отбора потенциальных призывников, в частности в состав 105 батальона НСОУ и в подразделения МОС.
It also encourages the State party to seek international assistance to reinforce its support for the work of the Human Rights Desk within the Ministry of Defence to screen potential recruits more systematically, particularly for the UPDF 105 Battalion and the LDUs.
Министерство обороны в приказе министра обороны " Реализация принципа равноправия мужчин и женщин, работающих в Министерстве обороны ", вступившем в силу с 4 августа 2002 года, подчеркнуло необходимость следовать принципу обеспечения равного доступа мужчин и женщин и одинакового обращения с представителями обоих полов.
The Ministry of Defence incorporated the principle of equal access for men and women and equal treatment in the Order of the Minister of Defence Promoting the principle of equality for men and women working for the Ministry of Defence, which was issued with effect from 4 August 2002.
Основным механизмом, предотвращающим доступ террористов к оружию, боеприпасам и взрывчатым веществам в Министерстве обороны КР является приказ Министра обороны КР № 203 от 11 ноября 2001 года «Об организации учета, хранения, сбережения вооружения, боеприпасов, а также инженерных боеприпасов в Вооруженных Силах Кыргызской Республики».
The main mechanism for preventing access by terrorists to weapons, ammunition and explosive substances within the Ministry of Defence is provided for by Ministry of Defence Order No. 203 of 11 November 2001 on the registration, storage and maintenance of weapons, ammunition and engineering ammunition in the Armed Forces of the Kyrgyz Republic.
Осуществление военных реформ с января 2006 года и создание в результате этой деятельности соответствующего потенциала в министерстве обороны Боснии и Герцеговины позволят СЕС постепенно передавать в течение 2006 года свои задачи, связанные с Комитетом по делам вооруженных сил, вооруженным силам Боснии и Герцеговины.
The implementation of defence reforms from January 2006 and resultant capacity-building in the Bosnia and Herzegovina Ministry of Defence should allow EUFOR progressively to hand over its Joint Military Affairs tasks to the Bosnia and Herzegovina Armed Forces during 2006.
С 2009 года в стремлении "завоевать сердца и умы" и выполнить невозможную задачу совмещения помощи с наступательными операциями, служба "военно-гражданской деятельности" при Министерстве обороны (Cimic), упраздненная в 2012 году, вместе с небольшой французской общественной организацией, способствовала многочисленным общественным работам и деятельности, направленной на восстановление сельского хозяйства в десятках горных селений.
Since 2009, to try to "win hearts and minds" and achieve the impossible task of reconciling aid and offensive actions, a "civil-military actions" service from the Ministry of defence (Cimic), closed in 2012, has carried out, and continues to carry out successfully, through a small French NGO, many community and agricultural rehabilitation projects in dozens of mountain villages.
В рамках совместного проекта ОООНКИ и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), посвященного вопросам профилактики и рассчитанного на работников секс-индустрии и личный состав ивуарийских вооруженных сил, была проведена оценка потребностей медицинской инфраструктуры в министерстве обороны и организована учебная подготовка по вопросам, касающимся заболеваний, передаваемых половым путем, и гендерного насилия.
Within the framework of a joint UNOCI and United Nations Population Fund (UNFPA) prevention project targeting commercial sex workers and Ivorian armed forces, a needs assessment of the health infrastructure in the Ministry of Defence was undertaken and training on sexually transmitted infections and gender-based violence was carried out.
Огбе Абраха, 1948 года рождения, вступил в НФОЭ в 1972 году и с момента получения страной независимости занимал следующие посты: член Центрального совета НФДС, член Национального совета, секретарь и затем министр торговли и промышленности, министр труда и социального обеспечения, начальник управления обеспечения администрации и здравоохранения в министерстве обороны, начальник штаба Эритрейских сил обороны.
Ogbe Abraha, born in 1948, joined EPLF in 1972 and, since independence, has held the following positions: member of the Central Council of PFDJ, member of the National Council, Secretary and then Minister of Trade and Industry, Minister of Labour and Social Welfare, Chief of Logistics, Administration and Health in the Ministry of Defence, Chief of Staff of the Eritrean Defence Forces.
По состоянию на 31 декабря 2002 года по сравнению с 2001 годом в Министерстве обороны, включая Генеральный штаб вооруженных сил Чешской Республики, число женщин, занимающих старшие руководящие посты и должности директоров управления, увеличилось на 2 процента; в то же время на уровне начальников отделов представленность женщин возросла с 4,8 до 9,1 процента, а на прочих экспертных должностях- с 31,6 до 51 процента.
As at 31 December 2002, the Ministry of Defence, including the General Staff of the Army of the Czech Republic, saw an increase of 2 % against 2001 in the number of women in the position of senior manager and department director, while women's representation rose from 4.8 % to 9.1 % in the position of section manager and from 31.6 % to 51 % for other specialist positions.
Министерство обороны, Управление военно-морских сил (ДНФВ) (" Контракт 6103 "). А.
Ministry of Defence, Directorate of Naval Force Works, (DNFW) (“Contract 6103”).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung