Sentence examples of "министерство иностранных дел и по делам содружества" in Russian

<>
В апреле 2009 года министерство иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства приступило к процессу консультаций по предложению правительства о пакете мер по улучшению стандартов деятельности частных военных и охранных компаний в Соединенном Королевстве и во всем мире. In April 2009, the Foreign and Commonwealth Office of the United Kingdom launched a consultation process on a governmental proposal to introduce a package of measures to improve standards in the private military and security industry in the United Kingdom and worldwide.
В сентябре 2001 года министерство иностранных дел и по делам Содружества опубликовало иллюстрированную брошюру, озаглавленную «Соединенное Королевство и международное гуманитарное право». The Foreign and Commonwealth Office published an illustrated booklet entitled “United Kingdom and International Humanitarian Law” in September 2001.
Юрисконсульт, министерство иностранных дел и по делам Содружества (1999-2006 годы) The Legal Adviser, Foreign and Commonwealth Office (1999-2006)
12 февраля 1999 года министерство иностранных дел и по делам содружества Великобритании обратилось к правительству Либерии с просьбой лишить Купера дипломатического иммунитета, с тем чтобы его можно было допросить относительно этих сделок. On 12 February 1999, the British Foreign and Commonwealth Office requested the Government of Liberia to waive Cooper's diplomatic immunity so that he could be interviewed about these transactions.
Она также представляет эту информацию ряду сторон, включая, в частности, министерство иностранных дел и по делам Содружества, Иммиграционную службу Соединенного Королевства, Управление водительских прав и автомобильных удостоверений, программу Шенгенской информационной системы и Интерпол через прямой и защищенный канал передачи информации в рамках ее базы данных о паспортах, известной под названием “OmniBase”. It is also making this information available to a number of parties, including but not limited to the FCO, UKIS, DVLA, the SIS programme and Interpol, via a direct, secure, system link to its passport database known as “OmniBase”.
Министерство иностранных дел и по делам Содружества возглавляет деятельность по реализации обязательства Соединенного Королевства в отношении инициативы, связанной с Партнерством в интересах осуществления принципа 10, в поддержку принципа 10 Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию и соответственно принципов Конвенции. The Foreign and Commonwealth Office leads the commitment of the UK to the Partnership for Principle 10 initiative, which supports principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development, and therefore the principles of the Convention.
Что касается продолжения процесса внесения поправок в Конституцию, то министерство иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства в начале 2004 года заявило о том, что намеченные в Лондоне на 5 и 6 февраля 2004 года переговоры по конституционным вопросам между представителями Соединенного Королевства и Каймановых островов в это время не состоятся. With respect to further amendments to the Constitution, the Foreign and Commonwealth Office of the United Kingdom announced, at the beginning of 2004, that the constitutional talks that had been scheduled to be held in London on 5 and 6 February 2004 between representatives of the United Kingdom and the Cayman Islands would not take place at that time.
16 Министерство иностранных дел и по делам Содружества, пресс-релиз, 26 марта 2001 года. 16 Foreign and Commonwealth Office, news release, 26 March 2001.
Ответственный государственный департамент Соединенного Королевства, министерство иностранных дел и по делам Содружества, обеспечит доведение подробной информации о физических и юридических лицах, в отношении которых применяются такие меры, до сведения соответствующих государственных департаментов и учреждений за рубежом. The responsible Government department in the United Kingdom, the Foreign and Commonwealth Office, will ensure that details of individuals and entities designated with respect to these measures are transmitted to appropriate government departments and posts overseas.
С 1980 года он оказывает технические консультативные услуги ключевым правительственным ведомствам Соединенного Королевства (департамент торговли и промышленности, министерство иностранных дел и по делам Содружества) в связи с континентальным шельфом и смежными вопросами Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву. From 1980 he has provided technical advice for key UK government departments (Department of Trade and Industry, Foreign and Commonwealth Office) on continental shelf and related issues of the UN Convention on the Law of the Sea.
В соответствии с инструкциями, полученными от моего правительства, имею честь сослаться на вербальную ноту Постоянного представительства Аргентины при Организации Объединенных Наций от 16 октября 2007 года на Ваше имя, содержащую просьбу распространить ноту, которая была передана посольством Аргентинской Республики в Соединенном Королевстве в министерство иностранных дел и по делам Содружества. In accordance with instructions received from my Government, I have the honour to refer to the note verbale dated 16 October 2007 from the Permanent Mission of Argentina to the United Nations, addressed to you, requesting the circulation of a note that was transmitted by the Embassy of the Argentine Republic in the United Kingdom to the Foreign and Commonwealth Office.
В ходе посещения территории делегацией министерства иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства в феврале 2001 года затрагивался также вопрос о гражданстве Соединенного Королевства. The issue of United Kingdom citizenship was also raised during the visit to the Territory of the delegation from the United Kingdom Foreign and Commonwealth Office in February 2001.
Делегация министерства иностранных дел и по делам Содружества Великобритании совершила ознакомительную поездку в территорию и предложила многочисленные изменения к проекту конституции 2003 года, особенно к разделу о билле о правах. A delegation from the British Foreign and Commonwealth Office made an exploratory visit to the Territory and suggested multiple changes to the 2003 draft Constitution, particularly to the section on the bill of rights.
Первый раунд переговоров между правительством территории и министерством иностранных дел и по делам содружества состоялся в Монтсеррате в сентябре 2005 года. The first round of talks between the territorial Government and the Foreign and Commonwealth Office took place in Montserrat in September 2005.
11 июля 2001 года баронесса Эймос, заместитель государственного секретаря иностранных дел и по делам Содружества, представила на рассмотрение Палаты лордов законопроект о заморских территориях Великобритании. On 11 July 2001 Baroness Amos, Under-Secretary of State for the Foreign and Commonwealth Office, introduced the British Overseas Territories Bill to the House of Lords for its consideration.
В своем докладе Комиссия сделала вывод о том, что в целом жители Ангильи удовлетворены Конституцией 1982 года, в соответствии с которой они располагают значительной автономией, находятся под защитой внешних (Соединенное Королевство) сил обороны и представлены на международной арене министерством иностранных дел и по делам Содружества. According to its report, the Commission found that, generally, Anguillians were satisfied with the 1982 Constitution, which provides them with a large degree of autonomy, external (United Kingdom) forces for defence and overseas representation by the Foreign and Commonwealth Office.
Этот проект финансируется министерством международного развития и министерством иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства и преследует цель помочь заморским территориям Соединенного Королевства в соблюдении международных стандартов прав человека и в разработке планов практических действий. The project is funded by the United Kingdom's Department for International Development, and the Foreign and Commonwealth Office with the view to helping the United Kingdom's overseas Territories conform to international standards concerning human rights obligations and to developing action plans.
Г-н Уилсон уточнил, что представление было совместно подготовлено Национальным географическим центром в Саутгемптоне, Гидрографическим бюро Соединенного Королевства и Секцией морского права Министерства иностранных дел и по делам Содружества, и отметил, что в соответствии с приложением II к Правилам процедуры некоторые использованные в представлении данные следует рассматривать как конфиденциальные. Mr. Wilson specified that the submission had been jointly prepared by the National Oceanography Centre, at Southampton; the United Kingdom Hydrographic Office, and the Law of the Sea Section of the Foreign and Commonwealth Office, noting that certain data used in the submission should to be treated as confidential under the terms of annex II of the Rules of Procedure.
i Министр по делам Африки министерства иностранных дел и по делам Содружества баронесса Валери Эймос председательствовала на 4577-м заседании 18 июля 2002 года. i Baroness Valerie Amos, Minister for Africa in the Foreign and Commonwealth Office, presided at the 4577th meeting, on 18 July 2002.
Представитель Соединенного Королевства отметил, что в ответ на просьбы некоторых заморских территорий об оказании содействия в получении доступа к помощи Европейской комиссии в экономической и торговой областях и в области развития в прошлом году в департаменте по делам заморских территорий министерства иностранных дел и по делам Содружества был назначен официальный представитель по связям с Комиссией. The United Kingdom representative mentioned that, in response to requests from some Overseas Territories for help in accessing European Commission economic, trade and development assistance, an official with responsibility for liaising with the Commission had been appointed last year to the Overseas Territories Department of the Foreign and Commonwealth Office.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.