Ejemplos del uso de "министерство труда и социальных дел" en ruso

<>
Министерство труда и социальных дел в настоящее время обрабатывает предложения по решению проблемы безработицы среди женщин народности рома в Чешской Республике, которые затем будут направляться всем органам, ведающим вопросами занятости. The Ministry of Labor and Social Affairs is currently processing proposals for tackling the issue of unemployment of Roma women in the Czech Republic, which will be then forwarded to all employment authorities.
Министерство труда и социальных дел в настоящее время занимается подготовкой финансируемого по линии Европейского социального фонда системного проекта по оказанию поддержки проведению социальной работы на местах с целью улучшения ее качества и создания компактной системы в этой области. The Ministry of Labor and Social Affairs is currently in the process of preparing a systemic project funded by the European Social Fund in support of field social work with a view to improving its quality and creating a compact system in this area.
Министерство труда и социальных дел постоянно информирует население с целью повышения общей осведомленности обо всех возможностях обращения к средствам правовой защиты в связи с дискриминационными действиями, в том числе о возможности возбуждения судебного дела, а также- в случаях, когда исчерпаны все доступные средства судебной защиты внутри страны,- о возможности, предоставленной Факультативным протоколом. The Ministry of Labor and Social Affairs continuously informs the public with a view to increasing general awareness about all possibilities of seeking remedies for discriminatory conduct, including the possibility of litigation, and after exhausting all available domestic remedies, also about the possibility embodied in the Optional Protocol.
В декабре 2004 года министерство труда и социальных дел предложило заинтересованным сторонам представить проекты по линии межрегиональной кредитной программы " Интеграция конкретных групп населения, находящихся под угрозой социального отчуждения ". In December 2004, the Ministry of Labour and Social Affairs called for projects to be submitted on the basis of a supra-regional grant program for the measure “Integration of specific population groups threatened by social exclusion”.
Министерство труда и социальных дел составило перечень управляемых неправительственными организациями по вопросам развития социальных служб для женщин с целью расширить доступ женщин к информации об имеющихся социальных службах и льготах. The Ministry of Labour and Social Affairs has developed a directory of women's social services run by non-governmental development organizations to create easy access for women to information on available social services and benefits.
В своих ведомственных приоритетах по реализации принципа равноправия мужчин и женщин Министерство труда и социальных дел расширило программу, включив в нее дополнительную задачу, и разработало два учебных модуля по теме равных возможностей. In its departmental priorities for the implementation of equality for men and women, the Ministry of Labour and Social Affairs has expanded the program to include an extra task and developed two training modules for equal opportunities.
В целях повышения эффективности контроля, осуществляемого бюро по трудоустройству, Министерство труда и социальных дел подготовило " Методологию контроля в области оплаты труда мужчин и женщин " и " Методологию контроля за соблюдением принципа равных возможностей ". In order to improve the effectiveness of supervision performed by employment offices, the Ministry of Labour and Social Affairs prepared the Methodology for the supervision of wage relations in the remuneration of men and women and the Methodology of supervision of compliance with equal opportunities.
Министерство труда и социальных дел занимается внесением поправки в трудовое законодательство в целях учета нестандартных трудовых соглашений для включения их в обычные контракты, что даст рабочим право на социальное обеспечение и охрану труда. The Ministry of Labour and Social Affairs was amending the Labour Code to cover atypical work contracts with a view to making them part of regular contracts, thus entitling the workers to social security and labour protection.
если Министерство труда и социальных дел не сможет решить этот спор в течение 15 дней с момента подачи заявления о его урегулировании, он передается на разрешение в арбитражный комитет по трудовым спорам, состоящий из: If the Ministry of Social Affairs and Labour fails to resolve the dispute within 15 days from application for settlement, the dispute is then referred to a labour arbitration committee composed of:
В 2005 году Министерство труда и социальных дел разработало проект пособия " Путь к равноправию мужчин и женщин ", а также еще одно пособие под названием " Почему и как надо разрабатывать план обеспечения равноправия женщин и мужчин ". In 2005, the Ministry of Labour and Social Affairs drafted a “Handbook for the Path towards Equality between Women and Men” and another handbook called “Why and How to Elaborate a Plan for Equality between Women and Men”.
Помимо этих служб, в Чешской Республике по состоянию на 31 октября 1999 года действовали 170 частных фирм по трудоустройству, получивших соответствующую лицензию министерства труда и социальных дел и оказывавших услуги по трудоустройству за плату, размер которой определяет министерство труда и социальных дел на основании Закона о занятости и Закона о юрисдикции органов Чешской Республики в секторе занятости. In addition to them, as of 31 October 1999 there were in the Czech Republic 170 private employment agencies, whose activities are permitted by the Ministry of Labour and Social Affairs and which provide employment services for a fee, the amount of which is regulated by the Ministry of Labour and Social Affairs under the Employment Act and the Act on Jurisdiction of Bodies of the Czech Republic in the Employment Sector.
Наряду с этим министерство труда и социальных дел в сотрудничестве с Международной организацией труда и Программой развития Организации Объединенных Наций выполнило несколько проектов, направленных на повышение занятости среди женщин, в особенности женщин-инвалидов, в интересах которых осуществлялись программы профессиональной подготовки и переподготовки в рамках борьбы с бедностью. Moreover, the Ministry of Social Affairs and Labour, in cooperation with the International Labour Organization and the United Nations Development Programme, had carried out a number of projects designed to foster employment among women, especially women with disabilities, who were expressly targeted by an array of poverty alleviation programmes offering them training and refresher education.
Принятие всеми министерскими департаментами обязательства ежегодно представлять в Министерство труда и социальных дел и Министерство общественной администрации информацию относительно реализации в каждом из этих департаментов принципа равноправия с приведением конкретных данных, в разбивке по полу, о составе сотрудников, их распределении по категориям, уровне служебных надбавок к окладу и о заработной плате. All ministerial departments must submit annually to the Ministry of Labour and Social Affairs and the Ministry of Public Administration information on the effective application of the principle of equality, with gender-disaggregated data specifying staff distribution, occupational category, location bonuses and average remuneration.
Министерство труда и социальных дел (МТСД) приняло меры по активизации деятельности " центров занятости " в сельских районах, с тем чтобы получать более точную информацию о состоянии рынка труда в этих районах, а также заложить основы для развития занятости и обеспечить перспективных работодателей и работников необходимыми услугами. The Ministry of Labour and Social Affairs (MOLSA) has taken steps to boost the activity of “job centres” in rural districts, in order to obtain a better picture of the job market in these areas as well as lay the foundations for employment and provide prospective employers and employees with the required services.
Расширение государственной поддержки безопасных жилищ было предметом недавних обсуждений, при этом было принято решение, что министерство труда и социальных дел в сотрудничестве с другими органами власти проведет исследование по количеству таких заведений и вопросам их финансирования и функционирования. Increase of Government support to safe shelters had been the subject of recent discussions and it was decided that the Ministry of Labour and Social Affairs, in cooperation with other authorities, would conduct research on the number of such facilities and on their funding and operations.
За соблюдением принципа равенства мужчин и женщин в сфере трудовых отношений наблюдают органы трудовой инспекции (управления по вопросам труда и министерство труда и социальных дел), которые налагают административные штрафы на работодателей, если они признаются виновными в нарушениях. Observance of the principle of equal treatment of men and women in employment is monitored by employment inspection bodies (Labour Offices and the Ministry of Labour and Social Affairs), which impose administrative fines on employers if they find violations.
В декабре 2002 года министерство труда и социальных вопросов объявило о программе предоставления грантов в целях поддержки социальных служб, работающих с группами молодых людей из группы риска в связи с участием в экстремистской деятельности. In December 2002, the Ministry of Labour and Social Affairs announced a grant program to support social services focused on social work with groups of young people at risk of falling into the clutches of extremism.
В состав этой группы входят представители различных министерств: министерства юстиции, министерства общественного порядка, министерства труда и социальных дел, министерства образования и науки, министерства по вопросам местных органов власти и децентрализации, Института статистики, Комитета по обеспечению равных возможностей и Центра по правам человека детей (НПО). This group consists of representatives from different ministries: the Ministry of Justice, the Ministry of Public Order, the Ministry of Labour and Social Affairs, the Ministry of Education and Science, the Ministry of Local Government and Decentralisation, the Institute of Statistics, the Committee for Equal Opportunities and the Children's Human Right Centre (NGO).
Распоряжения по министерствам запрещают использование женщин на тяжелых работах и работах с большой физической нагрузкой или на работах, наносящих вред здоровью или моральный вред (Постановление № 3803 Канцелярии премьер-министра от 20 ноября 1985 года, регламентирующее труд и рабочее время женщин, занятых на производстве, Постановление № 1663 министра труда и социальных дел от 28 декабря 1985 года). Ministerial notices prohibit the employment of women in hard or strenuous labour or in jobs that are detrimental to health or morally damaging (Decision No. 3803 of the Office of the Prime Minister, dated 20 November 1985, which regulates the employment and working hours of women in productive jobs, and Decision No. 1663 of the Minister of Social Affairs and Labour, dated 28 December 1985).
Кроме того, министр труда и социальных дел использует свои правоприменительные полномочия в отношении многих агентств по трудоустройству, когда жалобы и расследования свидетельствуют о нарушениях закона, включая юридические обязательства конкретного агентства как нанимателя рабочей силы. In addition, the Minister of Labour and Social Affairs has used his enforcement powers against many employment agencies, when complaints and inquiries have shown infractions of the law, including the legal obligations of an agency as an employer.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.