Sentence examples of "министрами" in Russian

<>
Translations: all4902 minister4831 secretary of state60 other translations11
Это движение также поддерживается двумя бывшими министрами транспорта США, которые в 2011 году призвали конгресс двигаться в направлении помильной оплаты. The movement is also bolstered by two former U.S. Transportation secretaries, who in a 2011 report urged Congress to move in the pay-per-mile direction.
На этой встрече «двадцатки» мы с моими партнерами ? министрами финансов стран G20 ? предложим этим пяти странам международную площадку для представления их планов. At that meeting, my G20 peers and I will offer these countries an international platform to present their plans.
(Так все военные министры стали называться «министрами обороны», оставляя в размышлении по поводу того, так против кого же нужно защищать страну, если больше не осталось атакующих сторон.) (Indeed, all war ministries have become “defense ministries,” leaving one to wonder against whom a country must be defended if there are no longer any attackers.)
Действия армянской стороны, помимо общего нагнетания и без того не простой ситуации в регионе конфликта, в существенной степени осложняют подготовку к очередному раунду переговоров между министрами иностранных дел Азербайджана и Армении. The activities of the Armenian side, in addition to exacerbating the already complicated situation in the conflict area, significantly complicate preparations for the forthcoming round of negotiations between the Ministries of Foreign Affairs of Azerbaijan and Armenia.
Для этого необходимо наладить не только деятельность многосторонней системы на этих уровнях, но и диалог между министерствами экономики — комиссиями по планированию и министрами финансов — с организациями, сотрудничающими с МОТ, министерствами труда и социальными партнерами. That would involve not merely the activities of the multilateral system at these levels, but also dialogue between economic ministries — planning commissions and ministries of finance — with ILO constituents, ministries of labour and social partners.
Либо политические лидеры, озвучивающими эти заявления, полностью утратили связь со своими казначеями и министрами финансов, либо же все это - циничная игра богатых стран, желающих наслаждаться богатством и процветанием, одновременно делая очень мало на благо остального мира. Either there is a total disconnect between the political leaders voicing these words and their treasuries and finance ministries, or it's all a cynical game for rich countries to enjoy the bounty of booming wealth and prosperity while doing precious little for the rest of the world.
Совещание признало необходимость подготовки для утверждения министрами краткого, сжатого, обращенного в будущее и новаторского заявления, в котором освещались бы новые пути развития в регионе ЕЭК ООН и содержался бы настойчивый политический призыв, обращенный к другим регионам. The mMeeting agreed on the need for a short, concise, visionary and innovative statement for adoption by the mMinisters, which would highlight new ways forward in the UNECE region and send a strong political message to other regions.
Со времени последнего брифинга в Совете по этому вопросу произошла относительная разрядка напряженности в отношениях между тремя государствами Союза стран бассейна реки Мано — Гвинеей, Либерией и Сьерра-Леоне, — в результате достигнутого существенного прогресса в диалоге между министрами этих трех стран. Since the Council's last briefing, there has been a relative reduction of tension among the three countries of the Mano River Union — Guinea, Liberia and Sierra Leone — following significant progress in the ministerial dialogue among those three countries.
В результате неоднократных извинений, принесенных премьер министрами Японии за колонизаторскую политику и агрессию прошлых лет в Азии, расширенные программы обмена, как в области экономики, так и для поощрения общения между жителями стран региона, стали нормальной частью отношений между Японией и ее соседями. As the result of numerous prime ministerial apologies for Japan’s former colonization and aggression in Asia, expanded economic and grassroots exchanges are today a normal part of relations between Japan and its neighbors.
Бюро Целевой группы по осуществлению ПДОС и КПП провели совместное совещание в июле 2007 года и рекомендовали, чтобы после его интеграции в структуру ЕБРР КПП, который будет действовать под другим названием, продолжил обеспечивать координацию с министрами окружающей среды, учреждениями-донорами, МФУ и другими партнерами. The Bureau of the EAP Task Force and PPC met in July 2007 and recommended that the internalised PPC, which will operate under a different name, should continue to coordinate with environment ministries, donor agencies, IFIs and other partners after internalisation.
Они должны еще раз подтвердить свою приверженность Декларации, принятой министрами в Дохе, определить четкий график поэтапной отмены всех форм экспортных и деформирующих торговлю производственных субсидий и договориться о значительном улучшении условий доступа на рынки, предусмотрев в качестве одного из важнейших элементов особый и дифференцированный режим, например в интересах укрепления продовольственной безопасности. They must reaffirm their commitment to the Doha Ministerial Declaration, set a clear timetable for phasing out all forms of export and trade-distorting production subsidies, and agree on substantial improvements in market access, allowing for special and differential treatment as an essential element, for example in support of food security.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.