Sentence examples of "мирного населения" in Russian

<>
Translations: all111 civilian51 civilians48 other translations12
Получение поддержки большинства мирного населения важно для того, чтобы изолировать повстанческие действия и нанести удар по мятежникам. Winning the support of the peaceful majority is essential to isolate and break the insurgency.
Им также известно, кто является противником, и они могут сыграть роль в изолировании боевиков от мирного населения. They also know who the enemy is and can play a role in isolating militants from local people.
В аналогичной ситуации в Сальвадоре многие молодые люди бежали из страны, а другие вступили в банды, объединенные между собой региональными связями и представляющие угрозу для мирного населения. In a parallel situation in El Salvador, many young people had left the country, while others had joined gangs with regional connections, posing a threat to civil peace.
Из комбатантов и бывших комбатантов формируются вооруженные банды, которые не только сеют ужас и горе среди мирного населения, но и дестабилизируют наши страны и подрывают основы наших обществ. Belligerents and ex-combatants become armed bands that now only sow terror and desolation among peaceful people, but destabilize our countries and undermine the foundations of our societies.
В ответ на ракетный обстрел израильских мирных целей Израиль осуществляет военные вторжения в сектор Газа и направленные против боевиков удары с воздуха, которые часто приводят к жертвам среди мирного населения. In response to the rocket fire against Israeli civilian targets, Israel launched military incursions into the Gaza Strip and targeted militants with air strikes, often causing civilian casualties.
Кроме того, Союз Мьянмы считает, что введение экономической, торговой и финансовой блокады против Кубы имеет неблагоприятные последствия для кубинского народа и может лишь ухудшить положение ее мирного населения, особенно детей и женщин. Furthermore, the Union of Myanmar is of the view that the imposing of an economic, commercial and financial embargo against Cuba adversely affects the Cuban people, and can only bring about negative impacts on children, women and the elderly.
Израиль избрал своей мишенью палестинские районы главным образом в густонаселенных кварталах, где проживают мирные граждане, совершая свои нападения с воздуха, суши и моря, применяя с этой целью против беззащитного мирного населения все виды тяжелых вооружений. The Israeli assaults against Palestinian areas, mostly densely populated civilian neighbourhoods, are being carried out from the air, ground and sea and all means of heavy weaponry are being used against the defenceless civilian population.
Таким образом, хотя даже один убитый, изувеченный, изнасилованный или измученный мирный житель это уже слишком много, тот факт, что число потерь среди мирного населения явно ниже сегодня, чем десять лет назад. это уже хорошая новость. Thus, even though every civilian killed, maimed, raped, or tortured is one too many, the fact that the number of civilian casualties is clearly lower today than it was a decade ago, is good news.
Нам известно, разумеется, что главной причиной гибели гражданских лиц в Афганистане являются нападения мятежников, но Совет неоднократно призывал все стороны уважать положения международного гуманитарного права и права человека, а также принимать все возможные меры предосторожности в интересах защиты мирного населения этой страны. We know, of course, that insurgents are primarily responsible for civilian casualties in Afghanistan, but this Council has repeatedly called on all parties to respect the provisions of international humanitarian law and human rights, and to take every possible precaution to ensure the protection of the civilian population in that country.
Кроме того, Швейцария полагает, что все акты насилия, совершенные вооруженными палестинскими группировками в отношении мирного населения Израиля, в частности, обстрел израильской территории ракетами «Кассам», в результате которого 15 ноября в Седероте погиб человек из числа гражданского населения, являются грубым нарушением международного гуманитарного права. Furthermore, Switzerland considers that all acts of violence committed by armed Palestinian groups against the Israeli civilian population — in particular the Qassam rocket attacks on Israeli territory, which killed a civilian in Sderot on 15 November — constitute a flagrant violation of international humanitarian law.
Израиль необходимо также заставить передать все информационные материалы и карты, касающиеся местонахождения наземных мин и районов, на которые были сброшены кассетные бомбы во время его нападения на Ливан в июле 2006 года; эти мины и бомбы продолжают создавать угрозу жизни мирного населения в различных районах Ливана. Israel should also be made to hand over all information and maps related to the location of landmines and areas on which clusters bombs were dropped during its aggression against Lebanon in July 2006, both of which continue to threaten various regions of Lebanon and innocent lives.
Международное сообщество не может безучастно взирать на то, как Израиль, оккупирующая держава, продолжает совершать подобные повсеместные и систематические нарушения прав человека, военные преступления и государственный терроризм в отношении живущего в условиях оккупации палестинского мирного населения, грубо нарушая Женевские конвенции о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 года. The international community cannot remain passive as Israel, the occupying Power, continues to commit such widespread and systematic human rights violations, war crimes and State terror against the Palestinian civilian population under its occupation, in grave breach of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 12 August 1949.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.