Sentence examples of "мирные решения" in Russian

<>
Для достижения прогресса в оставшийся непродолжительный период времени необходимо партнерство между сторонами и подтверждение ими своей готовности искать выходы из тупиков и находить долгосрочные и мирные решения спорных вопросов. Achieving progress in the little time left will require a strong partnership between the parties and their renewed commitment to overcoming deadlocks and finding lasting and peaceful solutions to contentious issues.
Кажется, что мы готовы скорее потратить деньги на потребности войны, чем на мирные и предотвращающие решения больших проблем, стоящих перед человечеством, и особенно, перед беднейшими из бедных. Our willingness to spend money seems to be much greater for war than for peaceful and preventative solutions to the great problems facing humanity, and especially facing the poorest of the poor.
Если бы только такие мирные методы урегулирования конфликтов использовались для решения подавляющего большинства проблем, имеющихся в Сомали! If only such practices were used to tackle the vast majority of the problems that overwhelm Somalia.
Разработка специальных автономных мероприятий для некоторых регионов и инициированные правительством мирные процессы являются важным шагом в период в поиске прочного политического решения проблем Индонезии. The introduction of special autonomy packages for some regions and Government-initiated peace processes were important steps forward in the search for a durable political solution to Indonesia's problems.
В то же время мы призываем Исламскую Республику Иран последовать примеру этих братских государств и откликнуться на наши мирные инициативы, которые призывают либо вступить в прямые и серьезные двусторонние переговоры, направленные на поиски мирного решения вопроса о прекращении оккупации Ираном трех наших островов Томбе-Кучек, Томбе-Бозорг и Абу-Муса, либо согласиться на передачу этого спора в Международный Суд. At the same time, we call upon the Islamic Republic of Iran to follow the example of those fraternal States and to respond to our peaceful initiatives that call for either entering into direct and serious bilateral negotiations aimed at finding a peaceful solution for ending Iran's occupation of our three islands Greater Tunb, Lesser Tunb and Abu Musa, or agreeing to submit the dispute to the International Court of Justice.
Спорные вопросы, сорвавшие предыдущие попытки достичь мира между Израилем и Сирией, имеют реалистичные решения, как показали тайные мирные переговоры между бывшим израильским правительственным чиновником и сирийцем, приближенным к правящему режиму. The bones of contention that wrecked previous attempts to reach an Israeli-Syrian peace have realistic solutions, as was shown by the back-channel peace talks recently held between an Israeli ex-official and a Syrian with close connections to the regime.
Тони видел зелёные поля и мирные деревушки. Tony saw green fields and small, quiet villages.
Если нет решения, то нет и проблемы. If there's no solution, then there's no problem.
Если он будет освещать события иначе, его фотографии могут превратить мирные протесты в масштабный бунт. If they present events in a different manner, their photographs can turn peaceful protests into a massive riot.
Эта проблема действительно требует решения, но это как стрельба из пушки по воробьям. This problem certainly requires a solution, but that's like shooting a cannon at sparrows
Поэтому рост компании в мирные годы мог бы находиться на уровне темпов роста добывающей промышленности (в последние годы мог быть и повыше, поскольку дополнительный объем продаж сопровождает нарастающую активность в дорожном строительстве). In recent years, it might have grown a little more rapidly than this as additional sales volume accompanied increased activity in road building.
Я предлагаю повременить с принятием решения, пока не получены все предложения. I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
В Первую мировую войну, когда огромные предвоенные сбережения Англии и Франции полились в экономику США, большая часть активов реально увеличили свою стоимость, наверное даже более значительно, чем в мирные годы. In World War I, when the enormous prewar savings of England and France were pouring into this country, most stocks probably increased their real worth even more than might have been the case if the same years had been a period of peace.
Джейн возражала против нашего решения. Jane objected to our decision.
С учетом того, что мирные переговоры были снова перенесены, вероятнее всего, Еврокомиссия решит продлить сроки действия санкций. An extension is now likely seeing how peace talks have been postponed once again.
Президент Рузвельт выступил против этого решения. President Roosevelt opposed the decision.
На этой неделе мирные переговоры были отменены. Peace talks were canceled for this week.
Мы отложили принятие окончательного решения до следующей недели. We have to put off making a final decision until next week.
Наверно, это сама по себе тревожная тенденция – что мирные демонстрации остаются без внимания до тех пор, пока не случится инцидент с элементами насилия и неправомерных действий. Maybe this in itself is a worrying trend, that peaceful demonstrations don't receive attention until violence or misconduct intervenes.
Я надеюсь, что к этому времени Вы уже получили образцы, и что мы можем ожидать Вашего решения в ближайшем будущем. I hope that by now you have received the samples and that we can look forward to learning your decision in the near future.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.