Sentence examples of "мировоззрение" in Russian

<>
Translations: all135 worldview79 outlook14 world view13 other translations29
И моё мировоззрение изменилось навсегда. And that changed my mindset forever.
Они действительно повлияли на мировоззрение людей. They really influence people.
Я осознаю, что не все разделяют мое мировоззрение. I realize not everyone shares my view of the world.
На смену установленному Мао Цзэдуном социализму пришло очень циничное мировоззрение. The socialism established by Mao Zedong has been replaced by a thoroughly cynical creed.
Выбирайте себе мировоззрение в зависимости от контекста, в зависимости от результата. Depending on the context, depending on the outcome, choose your paradigm.
Но что же это такое - разное мировоззрение? Создаёт ли оно совершенно разные возможности существования? But what do I mean by different visions of life making for completely different possibilities for existence?
Президент Буш видит в своем переизбрании одобрение этой политики, что только укрепляет его искаженное мировоззрение. President Bush regards his reelection as an endorsement of his policies, and feels reinforced in his distorted view of the world.
Наоборот: хитрые лидеры ИГИЛ также полагаются на мировоззрение, где царит идея апокалиптической борьбы между «нами и ими». On the contrary: The canny leaders of ISIS also rely on an apocalyptic “us or them” view of the world.
Это не значит, что их мировоззрение лучше нашего, и не значит, что мы должны принять их точку зрения. This does not mean that their way of seeing things is better than ours nor does it mean that we should adopt a Russian viewpoint.
Мягкая власть - это способность привлекать других, а тремя ключевыми навыками мягкой власти являются эмоциональный интеллект, мировоззрение и общение. Soft power is the ability to attract others, and the three key soft-power skills are emotional intelligence, vision, and communications.
Эксклюзивные англоязычные школы, дома отдыха на Гоа и летние каникулы, проведенные в Лондоне или Швейцарии дали им общее мировоззрение. Exclusive English-language schools, holiday homes in Goa, and summers in London or Switzerland have given them a shared world-view.
Параметры, которые вы выбираете для таргетинга рекламы, не должны отражать личное мировоззрение, качества или ценности людей, использующих Facebook или Instagram. Topics you choose for targeting your advert don't reflect the personal beliefs, characteristics or values of the people who use Facebook or Instagram.
Мы судим о лидерах не только по эффективности их действий, но и по тому, какое мировоззрение они создают и пропагандируют. We judge leaders not only by the effectiveness of their actions, but also by the meanings that they create and teach.
Ему придётся принимать сложные решения, формируя более широкое мировоззрение, с помощью которого Америка вновь сможет экспортировать надежду, а не страх. He will have to make difficult decisions while creating a larger sense of meaning in which America once again exports hope rather than fear.
Они стремятся к знаниям, процветанию и развитию своего потенциала, принимают активное участие в общественной жизни, расширяют свой кругозор и мировоззрение. They pursue knowledge, prosperity and development while actively participating in the affairs of society, and have broadened their horizons as well as their minds.
Пытаясь силой навязать американское мировоззрение и ценности странам Ближнего Востока, Вашингтон лишь подрывает собственные силы и порождает антиамериканизм во все больших масштабах. But by trying to force a U.S. mind-set and values on the nations of the Middle East, Washington will only erode its power and produce more anti-Americanism.
Новое мировоззрение должно быть сфокусировано на поиске таких путей по снижению выбросов СО2, которые в конечном счете приведут к производству новых, более качественных и дешевых изделий. The new paradigm should focus on finding ways to reduce CO2 emissions in ways that ultimately help to produce better products at lower cost.
Многообразие Европы должно поддерживаться и оберегаться, что означает, что страны и народы должны сохранить и упрочить собственную уникальность и научиться взаимодействовать и принимать культуру и мировоззрение других народов. Diversity has to be lived, which means establishing one's own uniqueness and learning to cope in and with other regions and mindsets.
Во-первых, посредством просвещения мы стараемся поощрять хорошие привычки, прививая каждой личности чувство ответственности, с тем чтобы все они могли приобретать жизненно необходимые знания, соответствующее мировоззрение и привычки. First, in the area of education, we seek to promote good habits, instilling a sense of responsibility in individuals so that they can acquire essential knowledge, attitudes and habits.
Вне всякого сомнения, эффективность не означает немедленных перемен, скорее, она выражается в ощутимом воздействии на мировоззрение, чувства и взгляды людей, а также, косвенно, на развитие отношений и событий. Obviously, effectiveness does not mean immediate change; rather, it means tangible effects on mindsets, feelings and attitudes and, indirectly, on the development of relationships and events.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.