Sentence examples of "мировой гуманитарный порядок" in Russian

<>
Новый мировой гуманитарный порядок призван содействовать сокращению разрыва между богатыми и бедными странами, неуклонно увеличивающегося в результате глобализации и технического прогресса. The new global human order seeks to reduce the growing disparities between rich and poor countries arising from globalization and technological innovation.
Таким образом в рассматриваемом нами проекте резолюции содержится признание важной роли, которую Организация Объединенных Наций должна играть в создании нового мирового гуманитарного порядка. The draft resolution before us thus departs from a recognition of the important role that the United Nations must play in the creation of a new global human order.
Фонд также считает, что при формировании справедливого мирового гуманитарного порядка необходимо учитывать роль коренных народов и женщин как поставщиков рациональных с экологической точки зрения услуг и ревнителей биологического разнообразия. It also believes that the focus should be on indigenous people, including women, from the perspectives of both equitable global human order as well as of providers of environmental services and stewards of biodiversity.
Он призывает также к дальнейшей разработке предложения о новом мировом гуманитарном порядке, и на этот призыв мы, работая вместе с делегациями, занимающими аналогичную позицию, и другими партнерами, обязаны откликнуться. It also calls for the further elaboration of the proposal of a new global human order, a call to which we, working with delegations and other partners of like mind, are pledged to respond.
В качестве второго вопроса Ассамблея возобновит рассмотрение пункта 30 повестки дня, озаглавленного «Роль Организации Объединенных Наций в содействии установлению нового мирового гуманитарного порядка», с целью принятия решения по проекту резолюции A/57/L.10. As the second item, the Assembly will resume consideration of agenda item 30, “The role of the United Nations in promoting a new global human order”, in order to take action on draft resolution A/57/L.10.
Позвольте мне сказать несколько слов в порядке представления находящегося на рассмотрении Ассамблеи проекта резолюции, который озаглавлен «Роль Организации Объединенных Наций в содействии установлению нового мирового гуманитарного порядка» и содержится в документе A/62/L.35. Let me say a few words in introduction of the draft resolution that is before the Assembly, entitled “The role of the United Nations in promoting a new global human order”, contained in document A/62/L.35.
Г-жа Бетел (Багамские Острова) (говорит по-английски): Я имею честь выступать в Ассамблее от имени государств — членов Карибского сообщества (КАРИКОМ) по пункту 50 повестки дня «Роль Организации Объединенных Наций в содействии установлению нового мирового гуманитарного порядка». Ms. Bethel (Bahamas): I have the honour to address the Assembly today on behalf of the States members of the Caribbean Community (CARICOM) on agenda item 50, “The role of the United Nations in promoting a new global human order”.
Участники совещания подчеркнули необходимость содействовать установлению нового мирового гуманитарного порядка для ликвидации растущего разрыва как между богатыми и бедными странами, так и между богатыми и бедными внутри стран посредством, в частности, искоренения нищеты, содействия обеспечению устойчивого развития и реализации справедливых чаяний всех народов. The Meeting emphasized the need for the promotion of the new global human order aimed at reversing the growing disparity between the rich and poor, both among and within countries through, inter alia, the eradication of poverty, the promotion of sustainable development, and the realization of the just aspiration of all peoples.
В частности, они подчеркнули необходимость установления нового мирового гуманитарного порядка, направленного на сокращение увеличивающегося разрыва между богатыми и бедными как внутри стран, так и между ними, путем поощрения экономического роста и справедливости, искоренения нищеты, расширения производительной занятости и поощрения равенства между мужчинами и женщинами и социальной интеграции. They stressed, inter alia, the need for a new global human order aimed at reversing the growing disparities between rich and poor both among and within countries through the promotion of growth and equity, the eradication of poverty, the expansion of productive employment and the promotion of gender equality and social integration.
Г-н Карран (Гайана) (говорит по-английски): Выступая по пункту 41 повестки дня о роли Организации Объединенных Наций в содействии установлению нового мирового гуманитарного порядка, я хочу сказать, что наша делегация полностью согласна с заявлением, с которым по данному пункту выступил от имени государств — членов Карибского сообщества (КАРИКОМ) представитель Барбадоса. Mr. Karran (Guyana): In taking the floor to address agenda item 41 on the role of the United Nations in promoting a new global human order, I align my delegation fully with the remarks made on this item by the representative of Barbados on behalf of the States members of the Caribbean Community (CARICOM).
Однако в глобализованном мире глобальная операционная система, основанная исключительно на принципе уважение суверенитета (назовём её «Мировой порядок 1.0»), становится всё более неадекватной. But, in a globalized world, a global operating system premised solely on respect for sovereignty – call it World Order 1.0 – has become increasingly inadequate.
Сегодняшний мировой порядок в значительной степени явился результатом этой ранней стадии глобальной взаимосвязи и глобального взаимодействия, сложившихся в эпоху рабства и рабского труда, первоначального капиталистического накопления, прямой и косвенной колониальной оккупации, колониального господства и управления и совсем недавно неоколониализма, последовавшего за достижением политической независимости. The current world order is very much a product of that early global connectivity and interaction characterized by slavery and the slave trade, primitive capitalist accumulation, indirect and direct colonial occupation, domination and rule and, more recently, by neocolonialism following the achievement of political independence.
Так происходит сегодня, в некоторой степени, с Pax Americana (лат. Американский мир) - своего рода империальный мировой порядок, который никогда не был формальной империей. So it is today, to some degree, with Pax Americana – a kind of imperial world order that was never a formal empire.
И Генри Киссинджер, который дал Бараку Обаме его первую работу после колледжа, сказал национальному телевидению, что экономический крах - хорошая возможность ввести Новый мировой порядок. And Henry Kissinger, who gave Barack Obama his first job out of college, told national television that the economic collapse was a great opportunity to bring in the New World Order.
Как сказал премьер-министр Индии Манмохан Сингх во время визита его китайского коллеги: «Вместе Индия и Китай могут изменить мировой порядок». As Indian Prime Minister Manmohan Singh put it during Wen’s visit, “India and China can together reshape the world order.”
Прав Генеральный секрeтарь, когда говорит, что для сохранения подлинно глобальной коалиции в борьбе c терроризмом нeобходимо, чтобы мир стал свидетелем прогресса на других фронтах борьбы за гуманный и справедливый мировой порядок. The Secretary-General is right when he states that in order to maintain a genuinely global coalition for fighting terrorism the world must also see progress on other fronts of the struggle for a humane and just world order.
Для некоторых стран военное или политическое поражение настолько невыносимо, настолько унизительно, что они готовы пойти на что угодно, чтобы перевернуть, по их мнению, несправедливый мировой порядок. For some countries, military or political defeat is so intolerable, so humiliating, that they will do whatever it takes to overturn what they view as an unjust international order.
В атмосфере послевоенного примирения, которое всегда так любят насаждать дипломаты, мы не должны примиряться с трусливым, упадочническим представлением о том, что мировой порядок требует, чтобы мы отступали перед преступными государствами, которые терроризируют своих граждан и угрожают нашим. In the spirit of post-war reconciliation that diplomats are always keen to engender, we must not reconcile ourselves to the timid, blighted notion that world order requires us to recoil before rogue states that terrorize their citizens and menace our own.
Поскольку люди изо всех сил стараются удержать свою сокращающуюся долю пирога, их беспокойство породило политические возможности для оппортунистических популистов, сотрясая при этом мировой порядок. As people struggle to hold on to their shrinking share of the pie, their anxiety has created a political opening for opportunistic populists, shaking the world order in the process.
Вместо сдерживания восходящих сил, таких как Индия и Китай, они были бы втянуты в цивилизованный мировой порядок, основанный на глобальном управлении и "разумной дипломатии". Rather than containing rising powers such as China and India, they would be drawn into a civilized world order, one based on global governance and "smart diplomacy."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.