Sentence examples of "мировой сделки" in Russian
По мере повышения враждебности снижается вероятность мировой сделки, и все закончится тем, что каждая сторона потеряет больше, чем получит.
As hostility rises, an amicable settlement will become less likely, and everyone will end up losing more than they have gained.
Гражданская ответственность погашается целиком или частично с учетом предусмотренных настоящим законодательством процедур, включая, в частности, урегулирование сторонами спора в силу заключения соглашения или денежной выплаты, компенсации, мировой сделки или в силу освобождения от ответственности за сроком давности.
Civil obligations shall be extinguished in whole or in part in one of the ways provided for in this legislation, such as by agreement of the parties, by settlement or payment of cash, by compensation, by agreement, and by prescription, among other means.
Недавние ядерные переговоры в Стамбуле между пятью постоянными членами Совета Безопасности ООН, Германией и Ираном направили внимание мировой общественности на возможные условия сделки, когда стороны встретятся снова в Багдаде, предположительно 23 мая.
The recent nuclear talks in Istanbul between the five permanent members of the United Nations Security Council, plus Germany, and Iran have shifted the world’s focus to the possible terms of a deal when the sides meet again, probably in Baghdad on May 23.
Главным фактором застоя в мировой экономике выступает резкий рост цен на нефть, усугубленный событиями на Ближнем Востоке, имеющими геополитическое значение, неустойчивостью положения некоторых стран-производителей нефти и положения в других частях мира, слабостью доллара Соединенных Штатов и поведением инвесторов, осуществляющих спекулятивные фьючерсные сделки на рынке нефти исходя из стадного чувства.
The surge in oil prices, driven by increasing global demand, had contributed most to the lull in the world economy, exacerbated by geopolitical developments in the Middle East, uncertainty in some of the oil-producing countries in other parts of the world, the weakness of the United States dollar and the herd behaviour of speculative investors in the oil-futures market.
Какие у меня гарантии, что вы будете выполнять свою часть сделки?
What guarantee do I have that you'll keep up your end of the bargain?
Просим Вас обратить внимание на общие условия сделки на случай аннулирования и на указанные в этих условиях могущие возникнуть для Вас затраты.
In case of a cancellation of your order we refer to our general terms of business which detail any costs you might incur.
Герхард Шрёдер — первый немецкий канцлер, который не жил во время Второй мировой войны.
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.
Со времени переоснащения компьютеров обнаружились некоторые ошибки при оформлении сделки.
Since installing our new computer system, we have noticed some mistakes in the transactions.
Её принадлежит мировой рекорд в беге на сто метров.
She holds the world record for the hundred meters.
Apollo стала основным акционером компании после $850-миллионной сделки в 2007 году.
Apollo has been the company's majority shareholder following an $850 million deal in 2007.
Сеть также может проверить подлинность сделки.
So the network can verify the authenticity of the transaction.
Из-за задержек с созданием модулей, на которых появились дополнительные солнечные панели, аппаратура связи, системы жизнеобеспечения и прочие элементы, Роскосмос все больше зависит от НАСА, и ему приходится осуществлять бартерные сделки, расплачиваясь за электричество и все прочее, в чем нуждается его экипаж.
The delay of the modules, which featured additional solar panels, communications gear, and life support and other systems, has created a growing dependence on NASA, and Roscosmos barters with them for electricity and whatever else its crew needs.
Он повторил мировой рекорд на стометровке брассом.
He tied the world record for the hundred-meter breast-stroke.
Он сказал: „Кто, находясь в здравом уме, стал бы продавать нам такие вещи?“» Гринберг, профессор технологии Университета штата Нью-Йорк в Баффало, подчеркивает, что присутствие в составе делегации самого Артема Микояна — «Ми» из названия «МиГ» — должно было послужить предупреждением относительно последствий предполагаемой сделки: доставленные в 1946 году в СССР двигатели Rolls-Royce были в срочном порядке установлены на самолеты МиГ-15 и успешно прошли летные испытания.
He said, ‘Who in their right mind would sell anything like this to us?’ ” Grinberg, a professor of technology at the State University of New York at Buffalo, points out that the presence in the delegation of Artem Mikoyan himself — the “Mi” in MiG — should have been a tip-off to what in fact ensued: The Rolls-Royce samples shipped to the USSR in 1946 were promptly installed into MiG-15 prototypes and successfully flight-tested.
Гениальные труды товарища Сталина позволили советской лингвистике занять лидирующую позицию в мировой науке.
Brilliant papers by Comrade Stalin allowed Soviet linguistics to take the leading position in the world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert