Sentence examples of "мировому сообществу" in Russian

<>
На чем мировому сообществу следует сосредоточить внимание в следующие 15 лет? Where should the global community focus its attention over the next 15 years?
Тем более поразительно, что мировому сообществу удалось выработать согласованный подход к решению данной проблемы. All the more remarkable, then, that the world reached an agreed approach to this issue.
Как же тогда мировому сообществу удалось достигнуть согласия даже на первом этапе процесса, обещающего растянуться на десятилетия? How, then, did the world reach agreement, albeit on only a first step in a decades-long process of action?
Мы предоставим Вам возможность предлагать свои премиум услуги мировому сообществу инвесторов и зарабатывать благодаря своим знаниям и умениям. We will provide you with the stage to offer a premium service to a worldwide community of investors and earn rewards for your skills.
Чтобы содействовать установлению доверия и порядка в регионе, я бы хотел обратиться к странам Азии и мировому сообществу. In order to create a region of trust and order, I would like to appeal to Asia and the world.
Глобализированному мировому сообществу следует уделять внимание не только рыночным, макроэкономическим и институциональным реформам, но и всему процессу развития и его результатам. A globalized world should not only focus on market, macroeconomic and institutional reforms but should also embrace the entire development process and outcomes.
Внутренние преобразования, произошедшие в Турции за последнее десятилетие, ставят ее в идеальное положение для того, чтобы принести пользу региону и, следовательно, мировому сообществу. Turkey's internal transformation over the past decade has placed it in an ideal position to benefit the region - and thus the global community.
А когда, несмотря на все препятствия, новости из Сомали все-таки поступают, то мировому сообществу действительно трудно даже представить себе истинные масштабы этой трагедии. And, even when there is news, the world’s capacity to absorb bad and sad stories from yet another hellish place is limited.
За поддержкой они будут обращаться к мировому сообществу, и им придётся внимательно оценивать, являются ли предлагаемые решения в сфере обеспечения энергоресурсов современными и устойчивыми. They will be looking to the global community for support and will need to take a hard look at whether the energy solutions on offer are modern or sustainable.
С 1960 года стихийные бедствия обошлись мировому сообществу более чем в $3,5 трлн. И развитые, и развивающие страны заплатили высокую цену в виде потерянной производительности и разрушенной инфраструктуры. Since 1960, disasters have cost the world more than $3.5 trillion, with both developed and developing countries paying a huge price in terms of lost productivity and damaged infrastructure.
Вместо этого мировому сообществу необходимо сосредоточиться на второй фазе, поскольку военный потенциал начинает принимать уже угрожающие масштабы, и именно здесь должны начать работать международные мандатные механизмы надзора и наблюдения. Instead, the world must focus on the second phase, because it is weapons potential that is the looming danger, and it is here that internationally mandated mechanisms for oversight and supervision exist.
Какие люди присоединятся к мировому сообществу, одобрительно принимающему людей разных отраслей и культур, в поисках более глубокого понимания мира и в надежде на то, что это понимание улучшит будущее всех нас? What kinds of people would join a global community welcoming people from every discipline and culture, who seek a deeper understanding of the world, and who hope to turn that understanding into a better future for us all?
оказания правительствам и мировому сообществу помощи в дальнейшем осуществлении основных межправительственных программных документов по проблемам старения интеграции пожилых лиц, инвалидов и молодежи, а также политики и программ по решению вопросов семьи и отношений между поколениями. Providing assistance to Governments and the global community to further the implementation of major intergovernmental policy documents on the integration of older persons ageing, people with disabilities and youth, as well as policies and programmes to advance families and intergenerational issues.
Например, когда обычный гражданин в своей стране узнает, что Организация Объединенных Наций координирует международные мероприятия в ключевых областях, таких как защита окружающей среды, обеспечение мира и безопасности и уважение прав человека, он непременно почувствует свою принадлежность к мировому сообществу за пределами национальных границ. When an ordinary citizen in his own country, for instance, learned that the United Nations was coordinating international action in key fields like environmental protection, peace and security and respect for human rights, that individual would be given a strong sense of belonging to a human community beyond national borders.
Мировому сообществу необходима многосторонняя стратегия, которая делегитимизировала бы насилие против гражданских лиц как прием ведения войны, воспрепятствовала бы предоставлению некоторыми странами убежища и средств лицам, прибегающим к подобным приемам, обеспечила бы надежную защиту потенциальным объектам террористических ударов, лишила бы террористов легкого доступа к оружию массового поражения и привела бы к уменьшению стимулирующих факторов для обращения к терроризму. The world needs a multi-faceted strategy that de-legitimizes attacks on civilians as a method of conflict; discourages states from providing resources or safe harbor to those who use such methods; hardens our targets at home; denies terrorists easy access to weapons of mass destruction; and reduces incentives to use terrorism.
В ближайшие 15 лет мировому сообществу, вероятно, придется решать вопросы, связанные с предполагаемой опасностью столкновения с ОСЗ (хотя на практике более вероятным представляется их прохождение на близком расстоянии от Земли), в связи с чем до получения надежной информации о том, что столкновение действительно произойдет, потребуется принимать важнейшие решения о необходимости принятия мер и о характере таких мер по защите жизни на Земле от потенциального столкновения с ОСЗ. It was probable that within the next 15 years the global community would be confronted with a perceived impact threat (although the reality was more likely to be a near miss), which would make necessary, prior to the availability of certain knowledge that an impact would occur, the taking of critical decisions on whether action should be taken, and, if so, on the nature of that action, to protect life on Earth from a potential NEO impact.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.