Beispiele für die Verwendung von "мировые державы" im Russischen
Мировые державы, особенно азиатские, не должны допустить ту же ошибку.
World powers, particularly in Asia, should not make the same mistake.
В частности, мировые державы недооценивают устойчивость Ирана, а Иран переоценивает способности США в год выборов обуздать возможный израильский военный авантюризм.
In particular, the global powers are underestimating Iran's resilience, and Iran is overestimating the ability of the US, in an election year, to curb possible Israeli military adventurism.
Акклиматизация мира к структуре глобальной гегемонии, - в которой мировые державы гарантируют мировой порядок, - пережила холодную войну.
The world's acclimation to a global hegemonic structure - in which world powers guarantee an international order - survived the Cold War.
Крупнейшие мировые державы до сих пор пробуют то переговоры, то санкции, чтобы убедить Иран отказаться от своих попыток разработать ядерное оружие.
The major global powers are still trying negotiations and sanctions to induce Iran to abandon its efforts to develop nuclear weapons.
это - единственный форум, на котором мировые державы и развивающиеся страны сидят как равные за одним столом.
it is the only forum in which world powers and emerging countries sit as equals at the same table.
По этим вопросам расширенный Совет, в состав которого войдут новые мировые державы, будет поощрять более широкое разделение функций по осуществлению руководства и привлечению к работе.
On those issues, an expanded Council with new global powers on board will encourage more burden-sharing to take on leading and initiating roles.
Если мировые державы будут и дальше откладывать решение проблемы северокорейской угрозы, они вскоре могут стать её жертвами.
If world powers continue to delay tackling the North Korea threat, they will soon be exposed.
Мировые державы должны открыто признать, что - нравится им это или нет, и является ли это хорошей политикой или нет - юридически правильной позицией в рамках ДНЯО является то, что Иран действительно имеет право обогащать уран в чисто гражданских целях.
The global powers should openly acknowledge that - whether one likes it or not, and whether it is good policy or not - the legally correct position under the Nuclear Non-Proliferation Treaty is that Iran does have a right to enrich uranium for purely civilian purposes.
Нефть резко упала после того как Иран и мировые державы договорились об основных моментах соглашения, которое включает в себя график отмены санкций.
Brent plunges on Iran agreement Oil was down sharply, particularly Brent, after Iran and the world powers agreed on the main outlines of an accord that includes a timetable for lifting sanctions.
Это было особенно верно в ХХ веке, когда в результате двух мировых войн Соединенные Штаты и Советский Союз сменили европейские мировые державы на мировой арене.
This was particularly true in the twentieth century, when, in the wake of two world wars, the United States and the Soviet Union replaced the European world powers on the global stage.
Как известно, мировые державы часто вмешиваются, открыто и скрытно, чтобы свергнуть правительства других стран, установить гибкие режимы, а затем поддерживают эти режимы даже военными действиями.
World powers have often been known to intervene, overtly and covertly, to overthrow other countries’ governments, install pliant regimes, and then prop up those regimes, even with military action.
После того как стало понятно, что Асад, скорее всего, проиграет войну, его ближайшие союзники, а также мировые державы и региональные игроки начинают планировать завершающую стадию борьбы.
As it becomes clear that Assad is likely to lose the war, his closest allies – as well as world powers and regional players – are beginning to plan for the end game.
Неразбериха в арабских обществах сохранится на долгие годы, и можно ожидать, что восходящие региональные и мировые державы будут использовать фрагментацию международного порядка, чтобы продвигать свои интересы в регионе.
Turmoil in Arab societies is bound to persist for years to come, and emerging regional and world powers can be expected to exploit the international order’s fragmentation to advance their interests in the region.
Если США и другие мировые державы хотят делать успехи в достижении своих трех ключевых задач - стабильности, политических реформах и мире, - им надо понять, как они взаимосвязаны, и выполнять все три задачи одновременно и целостно.
If the US and other world powers want to make headway on their three key objectives - stability, political reform, and peace - they need to understand how they are linked and pursue all three simultaneously and holistically.
Кое-какие мировые державы не демонстрируют на практике реальной приверженности поиску той или иной формы коллективной безопасности, которая помогла позволить большинству стран проникнуться уверенностью в отношении их долгосрочных целей и в качестве первого шага включиться в реализацию их приоритетов.
Some world Powers do not demonstrate in practice a real commitment to seeking a form of collective security that would help enable the majority of countries to have confidence in their long-term goals and as a first step join in the pursuit of their priorities.
Яркий пример могущественной, но при этом достаточно иллюзорной глобальной абстракции – это валовый внутренний продукт. Он стал основным индикатором экономического развития и успехов государств после Второй мировой войны, когда мировые державы создавали международные финансовые институты, в чью задачу входила оценка сравнительной экономической мощи.
One key example of a powerful and somewhat illusory global abstraction is the gross domestic product (GDP), which was adopted as the main measure of a country’s economic development and performance after World War II, when world powers were building international financial institutions that were supposed to reflect relative economic power.
Мы призываем международное сообщество и, в частности, Совет Безопасности и влиятельные мировые державы, взять на себя ответственность и обеспечить международную защиту для палестинского народа против резни и ежедневных нападений Израиля, а также осуществить «дорожную карту» в целях создания институтов и улучшения экономических и социальных условий палестинского народа.
We call on the international community and, in particular, the Security Council, and influential world powers to shoulder their responsibilities and provide international protection for the Palestinian people against Israel's massacres and daily attacks, and to implement the road map in order to build institutions and improve the economic and social conditions of the Palestinian people.
Похоже, весь мир считает Китай следующей великой мировой державой.
The whole world, it seems, views China as the next great global power.
Шесть мировых держав в настоящее время настаивают на трех вещах.
The six world powers are currently insisting on three things.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung