Beispiele für die Verwendung von "миропорядке" im Russischen
В выступлениях пяти лидеров звучали слова о меняющемся миропорядке, а Си Цзиньпин сказал, что «потенциал развития БРИКС бесконечен».
The five leaders’ speeches referred to a shifting world order, and Xi said “the potential of BRICS development is infinite.”
Но расширение роли юаня в международной валютной системе – лишь первый шаг к официальному закреплению многополярного миропорядка.
But expanding the renminbi’s role in the international monetary system is just the first step toward institutionalizing a multipolar world order.
И, ошибочно, американские неоконсерваторы трансформировали интернационализм старого левого крыла, стремясь навязать демократический миропорядок Американской военной силой.
And, perversely, American neo-conservatives have transformed the internationalism of the old left by seeking to impose a democratic world order by US military force.
В 1980-х годах, когда был положен конец конфронтации между коммунизмом и капитализмом, появился шанс создать "новый миропорядок".
In the 1980's, when the communist-capitalist confrontation ended, there was a chance to create a "new world order."
Действительно, Розалес открыто отвергает призывы к установлению нового "социалистического" миропорядка, о чем говорил Чавес в ходе визита в Лондон.
Indeed, Rosales rejects outright the calls to establish a new "socialist" world order that Chávez recently issued on a trip to London.
Нам нужен новый миропорядок, который был бы выгоден всем, глобальное гражданское общество, которое помогло бы в борьбе с терроризмом.
We need a new world order that benefits all, a global civil society that will help fight terrorism.
У нас есть возможность и способность приступить к их решению и принять участие в закладывании основ справедливого и динамичного миропорядка.
We have the capabilities and capacity to take these on, and to participate in the restructuring of a just and dynamic world order.
Для Запада принцип недопустимости силовой перекройки границ жизненно важен с политической точки зрения – по сути, это краеугольный камень цивилизованного миропорядка.
For the West, the principle of not redrawing borders by force is a vital political concern – indeed, it is a pillar of a civilized world order.
Заинтересованность Америки в поддержании либерального миропорядка проистекает из ее роли, которую политологи называют ролью «ответственного фидуциария» и «обладателя привилегий» в этой системе.
America’s interest in maintaining the liberal world order stems from its role as what political scientists call a “responsible fiduciary” and “privilege taker” in that system.
На короткий момент широкой коалиции стран в борьбе против вторжения сил Саддама в Кувейт в 1991 году показалось, что оригинальная идея коллективной безопасности станет "новым миропорядком".
For a brief moment after a broad coalition of countries acted together to force Saddam Hussein out of Kuwait in 1991, it looked like the original concept of collective security would become "a new world order."
Долговременной целью организации является формирование справедливого и устойчивого миропорядка, при котором женщины имеют доступ к ресурсам и осуществляют контроль над ними; право и возможность влиять на свое собственное положение и участвовать в работе политических и экономических учреждений; и право распоряжаться по собственному усмотрению своим телом, осуществлять контроль за своим здоровьем и управлять своей жизнью.
The organization's long-term goal is to work for the formation of a just and sustainable world order in which women have access to and control over resources; the right and access to influence their own situation and participate in political and economic institutions; and the right to control over their own bodies, health and lives.
США как будто застряли в Бреттон-Вудской системе ? основанном на правилах миропорядке, – подкрепленном МВФ и Всемирным банком и опирающемся на доллар США, – который появился после второй мировой войны.
The US seems to be stuck in the Bretton Woods system, the rules-based order – underpinned by the IMF and the World Bank, with the US dollar at its heart – that emerged after World War II.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung