Exemplos de uso de "младенческая смертность" em russo
«Последние данные, опубликованные властями, свидетельствуют о грядущих трудностях: В прошлом году умерло на 2500 человек больше, чем родилось, а младенческая смертность, снижавшаяся десяток лет, возросла до уровня 8,7 смерти на 1000 рождений (в 2011 году она составляла 7,1)».
The latest government health figures suggest the difficulty ahead: Last year, 2,500 more people died than were born, and the infant mortality rate rose to 8.7 deaths per 1,000 births from 7.1 in 2011 after a dozen years of dramatic decline.
К примеру, в 1990-2010 годах младенческая смертность в Сирии ежегодно снижалась на 5,6%, а за последние годы она подскочила на 9,3%.
For example, after declining at an average annual rate of 5.6% between 1990 and 2010, Syria’s infant mortality rate has risen by 9.3% in recent years.
В четырех странах, выбранных случайным образом, где средний годовой доход в расчете на душу в 1990 году составлял $660, $1,727, $3,795 и $11,422, младенческая смертность была соответственно 114, 66, 34 и 9 (на тысячу).
In four random countries in which the average annual income ranged, in 1990, from $660, to $1,727, to $3,795, to $11,422, infant mortality ranged from 114, to 66, to 34, to 9 (per thousand).
В качестве срока достижения девяти из тринадцати целевых показателей был установлен 2000 год. Этими целевыми областями являются: образование, уровень неграмотности среди взрослых, улучшение доступа к безопасной воде и санитарии, недоедание среди детей в возрасте до пяти лет, материнская и младенческая смертность и смертность детей в возрасте до пяти лет, продолжительность жизни, смертность и заболеваемость в результате малярии и доступное и адекватное жилье для всех.
Out of thirteen targets, for the following nine areas the target date set was the year 2000: education; adult illiteracy; improved access to safe water supply and sanitation; malnutrition among children under five years of age; maternal mortality; infant mortality and the under-five mortality; life expectancy; malaria mortality and morbidity; and affordable and adequate shelter for all.
решительно призывает государства и другие субъекты направлять средства, которые могут быть использованы для создания технологий клонирования человека, на решение таких насущных глобальных проблем в развивающихся странах, как голод и засуха, младенческая смертность и болезни, включая ВИЧ/СПИД;
Strongly encourages States and other entities to direct funds which might have been used for human cloning technologies to pressing global issues in developing countries such as famine and drought, infant mortality, and diseases, including HIV/AIDS;
Среди множества достижений ООН необходимо упомянуть улучшение таких социально-экономических показателей, как материнская и младенческая смертность, борьба с заболеваниями, обеспечение доступа к образованию и к жилищу, а также защита человека и охрана окружающей среды.
Among the many achievements of the United Nations were the improvement of socio-economic indicators such as maternal and child mortality, disease control, access to education and housing and protection of the individual and the environment.
Если сопоставить эти показатели с данными за 2000 год, нельзя не отметить, что относительная доля смертности, вызванной перинатальными патологиями, продолжает снижаться в то время, как младенческая смертность от врожденных аномалий, инфекционных и паразитарных заболеваний и проблем дыхательной системы возросла.
When we compare these indicators to data from 2000, we find that the proportion of deaths caused by perinatal pathologies continues to decline, while infant deaths from inborn anomalies, infectious and parasitic diseases and respiratory problems has increased.
Младенческая смертность В 2000 году младенческая смертность была вызвана рядом факторов: 46,2 % младенцев умерли из-за перинатальных патологий, 32 %- от врожденных аномалий, 5,2 %- от травм, отравлений и других внешних факторов, 1,9 %- от инфекционных или паразитарных заболеваний и 1,4 %- из-за проблем дыхательной системы.
Infant mortality In 2000, the deaths of infants were caused by a variety of factors: 46.2 % of infants died because of perinatal pathologies, 32 %- of inborn anomalies, 5.2 % of injuries, poisoning and other external factors, 1.9 %- of infectious or parasitic disease, and 1.4 %- of problems with the respiratory system.
Хотя по некоторым показателям развития человеческого потенциала, таким как младенческая смертность, продолжительность жизни, грамотность среди взрослых и иммунизация, беженская среда вполне сопоставима со странами со средним уровнем дохода, в других областях картина выглядит не столь радужно.
While the refugee population compares well with middle income countries on some indicators of human development such as infant mortality, life expectancy, adult literacy and immunisation, the picture is less positive in other areas.
К 31 декабря 2002 года планировалось внести необходимые изменения в структуру системы здравоохранения, подготовить специалистов и создать общую концепцию реформы, а также подготовить программные модели, стратегии, концепции и механизмы, призванные содействовать их претворению в жизнь и контролю за их выполнением. Младенческая смертность
By 31 December 2002, it was planned to introduce the necessary changes in the structure of the health care system, to train specialists and to develop the basic scheme of the reform, and to produce policy models, strategies, concepts and mechanisms for their implementation and supervision.
В Португалии, например, резко сократилась младенческая смертность, и отмечаются существенные улучшения в области здравоохранения и образования, в то время как доступ к школьному образованию за последние пять лет расширился примерно на 20 процентов.
In Portugal, for example, infant mortality has dropped drastically and there have been significant improvements in the health and education systems, while access to pre-school education has increased by about 20 per cent over the past five years.
Она отметила, что средняя продолжительность жизни представителей коренных народов при рождении может быть на 10-20 лет меньше, чем у остальной части населения, и что детская и младенческая смертность среди них может в три раза превышать средний показатель по стране.
It has observed that indigenous peoples'life expectancy at birth may be 10-20 years less than for the overall population and that infant mortality rates can be up to three times greater than the national average.
Ввиду недостатка времени назову лишь некоторые из них: недопустимо высокая младенческая смертность и смертность детей в возрасте до пяти лет; нищета и ее последствия; трудности в создании инфраструктуры всеобщего начального и среднего образования; торговля детьми и новорожденными; проблема ВИЧ/СПИДа и ее пагубные последствия; а также проблемы, связанные с нехваткой материально-технического обеспечения и обменом информацией.
A few examples must suffice here, due to time constraints: unacceptably high infant mortality and under-five mortality rates; poverty and its after-effects; the challenge of providing infrastructure for universal basic education and junior secondary school; child and baby trafficking; the challenge of HIV/AIDS and its debilitating consequences; and the challenge of logistics support and technical assistance.
Поэтому неудивительно, что, согласно тому же докладу, именно эти провинции занимают последние места по таким показателям, как грамотность взрослого населения, продолжительность жизни, младенческая смертность, образование, расходы, связанные с потреблением, расширение прав и возможностей женщин и нищета.
It should not be surprising that according to the same source, these three provinces rank at or near the bottom in terms of adult literacy, life expectancy, infant mortality, education, consumption expenditure, the gender empowerment index and the human poverty index.
Младенческая смертность и смертность детей в возрасте до пяти лет продолжали расти, и в настоящее время более 45 процентов детей школьного возраста не ходят в школу.
Infant and under-5 mortality rates continue to increase, and over 45 per cent of school-age children do not have access to school.
В период с 1993 по 1998 годы в Бразилии улучшились и другие социальные показатели: продолжительность жизни выросла с 66,2 до 67,7 лет; младенческая смертность сократилась с 41,1 до 36,1 процента; и коэффициент неграмотности среди населения в возрасте старше 15 лет упал с 16,4 до 13,8 процента.
Other social indicators improved in Brazil from 1993 to 1998: life expectancy at birth increased from 66.2 to 67.7 years; the infant mortality rate decreased from 41.1 per cent to 36.1 per cent; and the illiteracy rate fell from 16.4 per cent to 13.8 per cent in the population above 15 years of age.
Младенческая смертность (в статистических данных относительно умерших младенцев не производится разбивка по полу) в подавляющем числе случаев была связана с перинатальными патологиями плода и новорожденных, внутриутробными нарушениями, заболеваниями дыхательных путей, инфекционно-вирусными заболеваниями, травмами, токсикозом и некоторыми не установленными причинами.
Infant mortality (the statistics make no distinction between the sexes of dead babies) was caused overwhelmingly by perinatal pathologies in foetuses and new-born babies, by congenital defects, ailments of the respiratory tract, infectious and parasite-borne diseases, injuries, toxaemia and some undiagnosed conditions.
Такие показатели в области здравоохранения, как продолжительность жизни и младенческая смертность, подвержены значительному воздействию факторов риска, касающихся экономического развития, включая неравенство между мужчинами и женщинами.
Health outcomes, such as life expectancy and infant mortality rates, are heavily influenced by risk factors pertaining to economic development, including gender inequalities.
В области здравоохранения младенческая смертность продолжает снижаться, и мы близки к реализации нашей задачи в 2015 году.
On the health front, infant mortality continues its downward trend, and we are on track to meet our 2015 target.
Отмечая рамки Плана стратегического развития (2003-2018 годы), Перспективу на 2018 год и приветствуя сокращение детской смертности, Комитет вместе с тем выражает обеспокоенность по поводу того, что младенческая и детская смертность остаются по-прежнему высокими из-за недостаточно эффективного оказания услуг и практики нездорового питания, сокращения уровней иммунизации по всем вакцинам за исключением послеродовой вакцинации против гепатита В.
While taking note of the Strategic Development Plan Framework (2003-2018), Vision 2018, and welcoming the reduction in child mortality, the Committee is concerned at the fact that infant and child mortality remain high owing to weak service delivery and poor nutritional habits, and that immunization levels have declined for all vaccines except the birth dose of hepatitis B.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie