Sentence examples of "многолетним" in Russian

<>
приветствует, что Научно-технический подкомитет на своей сорок седьмой сессии начнет рассмотрение в соответствии с многолетним планом работы двух новых пунктов, озаглавленных «Международная инициатива по космической погоде» и «Долгосрочная устойчивость космической деятельности», согласованных Комитетом; Welcomes the fact that the Scientific and Technical Subcommittee, at its forty-seventh session, will begin consideration under a multi-year workplan of two new items, entitled “International Space Weather Initiative” and “Long-term sustainability of outer space activities”, as agreed by the Committee;
В конце года оставшиеся бюджетные суммы по многолетним проектам можно переместить на будущие годы. At the end of the year, you can transfer any remaining budget amounts for multiyear projects to future years.
Рабочая группа полного состава была информирована о том, что на пятьдесят первой сессии Комитета по использованию космического пространства в мирных целях Франция предложит новый пункт под названием " Долговременная устойчивость космической деятельности " для включения в повестку дня Комитета на его пятьдесят второй сессии для рассмотрения в соответствии с многолетним планом работы. The Working Group of the Whole was informed that France would propose a new item, entitled “Long-term sustainability of space activities” at the fifty-first session of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, to be included on the agenda of the Committee at its fifty-second session, for consideration under a multi-year workplan.
Однако, не все многолетние диктатуры заканчиваются дезинтеграцией и хаосом. Not all long-term dictatorships, however, end in disintegration and mayhem.
(Каримов и президент Казахстана Нурсултан Назарбаев являются многолетними соперниками.) (Karimov and Kazakh President Nursultan Nazarbayev are perennial rivals.)
Есть ли у вас многолетние проекты? Do you have multiyear projects?
Поэтому многолетний план развития устанавливает конкретную взаимосвязь между эффективными приемами управления и качественными общественными услугами, развитием частного сектора и искоренением нищеты в качестве основы для устойчивого развития человеческого потенциала и достижения ЦРДТ. The multiannual development plan therefore makes specific linkages between effective governance practice and efficient public services as well as private sector development and eradicating poverty as a basis for sustainable human development and achievement of the MDGs.
Многолетнее проживание в лагерях беженцев причиняет громадные трудности таким людям, как Сомайя. Long-term displacement inflicts profound burdens on people like Somaya.
В то же время, ухудшающееся положение Палестинцев, по-прежнему, является многолетней обидой на Арабской и Мусульманской улице. Meanwhile, the Palestinians’ worsening plight is still a perennial grievance on the Arab and Muslim street.
Если многолетние проекты есть, должны ли бюджетные суммы, которые не были потрачены на конец года, переноситься на будущий год? If you have multiyear projects, do you want budget amounts that have not been spent by the end of a year to be carried forward to a future year?
Тем временем, переговоры о Многолетней программе финансового развития на 2014-2020 гг. (МПФР), инструменте центрального планирования использования средств ЕС, приостановились из-за несогласия по ключевым вопросам, в том числе о размере бюджета и о структуре расходов. Meanwhile, negotiations over the 2014-2020 Multiannual Financial Framework (MFF), the central-planning instrument for the use of EU funds, have broken down, owing to disagreement over key issues, including the size of the budget and the composition of expenditure.
Мы выяснили это в ходе многолетних научных исследований, которые мы проводили здесь. We know this because of long-term science, because we have long-term studies there.
В многолетнем споре о том, какое количество стимулов является оптимальным, центральным фактором является разное отношение к рискам. Different attitudes toward risk are a central factor in the perennial controversy over how much stimulus is optimal.
отсутствие в рамках всей ЮНКТАД процесса индикативного планирования технического сотрудничества, в рамках которого доноры могли бы выделять свои взносы по широким тематическим категориям на многолетней основе. The absence of an UNCTAD-wide indicative technical cooperation planning process whereby donors could allocate their contributions by wide thematic categories on a multiyear basis.
Исходя из этого, Совет утвердил регламент (СЕ) № 1154/98 от 25 мая 1998 года относительно создания специальных режимов, поощряющих защиту прав трудящихся и охрану окружающей среды, предусмотренных статьями 7 и 8 регламентов (СЕ) n°3281/94 и (СЕ) n°1256/96 о применении многолетних схем всеобщих тарифных преференций для некоторых промышленных и сельскохозяйственных товаров, поступающих из развивающихся стран. The Council therefore adopted Regulation (EC) No. 1154/98 of 25 May 1998 applying the special incentive arrangements concerning labour rights and environmental protection provided for in articles 7 and 8 of Regulations (EC) No. 3281/94 and (EC) No. 1256/96 applying multiannual schemes of generalized tariff preferences in respect of certain industrial and agricultural products originating in developing countries.
Всего лишь через месяц или около того чрезвычайная фаза уступит место многолетней борьбе за восстановление и долговременное развитие. After just a month or so, the emergency phase will give way to a decades-long struggle for recovery and long-term development.
Добавьте к этому многолетний кризис на Корейском полуострове и тайваньский конфликт, который может снова вспыхнуть в любое время. Add to this the perennial crisis on the Korean peninsula and the Taiwan conflict, which could flare up again anytime.
Совет добавил также, что просил секретариат Фонда подготовить справочные документы для следующей сессии, которая состоится в феврале 2007 года, по ряду вопросов, включая стратегии мобилизации средств и схему многолетнего финансирования. The Board added that it had requested the secretariat of the Fund to prepare background papers for the next session, in February 2007, on a number of issues, including fund-raising strategies and a multiyear funding formula.
Одним из студентов был Адам Мичник, впоследствии многолетний политический заключенный, который стал политическим стратегом "Солидарности" в 1980-х годах. One student was Adam Michnik, later a long-term political prisoner, who became a political strategist of Solidarity in the 1980's.
Другие подчеркивали важность создания надле-жащих условий для частных капиталовложений и выращивания многолетних культур, а также совер-шенствования технологий для сельскохозяйствен-ного производства. Others stressed the importance of creating appropriate conditions for private investment, of growing perennial crops and of developing improved technologies for agricultural production.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.