Sentence examples of "мобилизовать" in Russian
Но большую часть мужского населения Южной Кореи можно мобилизовать в случае конфликта, тогда появится несколько миллионов солдат, и это часто упускают аналитики.
Although the majority of South Korea’s able-bodied male citizens may contribute to a military reserve of a few million soldiers, mobilising them in time to respond to a conflict is another question and their role is often excluded from analyses.
Обещано было также мобилизовать финансовую помощь.
They even pledged to mobilize financial assistance.
Созданию демонстрационного эффекта и облегчению выявления низкозатратных вариантов решений способствуют международные партнерства и сети с широким составом участников, которые позволяют мобилизовать различные источники экспертных знаний;
International multi-stakeholder partnerships and networks, which mobilise different sources of expertise, generate demonstration effects and facilitate the identification of low cost solutions;
Я должна иссечь их, чтобы мобилизовать сигмовидную кишку.
I need to dissect down to mobilize the sigmoid.
Лесному сектору необходимо мобилизовать широкую поддержку и разработать общую платформу путем привлечения всех основных участников, как-то: лесовладельцев, предприятий деревообрабатывающей промышленности, торговых компаний, НПО, конечных пользователей и потребителей.
On the forest sector level, there is a need to mobilise wide support and create a common platform that includes major players such as forest owners, processing industry, traders, NGOs, end users and consumers.
И мы можем мобилизовать ресурсы и политическую волю.
And we can mobilize resources and political will.
Роль интеллектуальной дискуссии относительно будущего Европы заключается в усилении европейской солидарности, выражении идей и точек зрения, достаточно убедительных для того, чтобы реально оценить, какое направление избрать, а также мобилизовать воображение и направить его на создание сильного, смелого и здравомыслящего общества.
The role of the intellectual debate on the future of Europe is to strengthen European solidarity, to produce ideas and visions that are powerful enough to show realistically what direction to take, and to mobilise the imagination to build a powerful, courageous, and lucid community.
Во-первых, способности Пауэлла мобилизовать общественное мнение были ограничены.
First, there were limits on Powell’s ability to mobilize public opinion.
Вдобавок эта дискуссия подчеркнула, что важной проблемой для многих государств-участников остается обеспечение устойчивого и адекватного притока ресурсов и что как государства-участники, осуществляющие статью 5, так и те, кто в состоянии предоставлять помощь, могут предпринимать некоторые практические шаги, чтобы помочь мобилизовать и эффективно использовать ресурсы.
In addition, this discussion highlighted that ensuring a sustainable and adequate resource flow remains an important issue for many States Parties, and, that both States Parties implementing Article 5 and those in a position to provide assistance can take some practical steps to help mobilise and efficiently utilize resources.
Мы пришли, чтобы вдохновлять, провоцировать, мобилизовать, нести людям надежду.
We are there to inspire, to provoke, to mobilize, to bring hope to our people.
Почему следует мобилизовать международные деньги для оплаты неудачного управления Европы?
Why should international money be mobilized to pay for European governance failures?
Всегда нелегко мобилизовать людей в демократических государствах для военных мероприятий.
It is never easy to mobilize people in democracies for military enterprises.
Только два события могут мобилизовать и питать это чувство патриотизма:
Only two events have the power to mobilize and energize this sense of patriotism:
Религиозные организации могут мобилизовать людей в выступлениях против коррумпированных, деспотичных правителей.
Religious organizations can mobilize people in opposition to corrupt, oppressive rulers.
Для Талибана и аль-Каеды в таких условиях очень легко мобилизовать воинов.
It is easy for the Taliban and al-Qaeda to mobilize fighters under such conditions.
И, наконец, необходимо мобилизовать усилия международного финансового сообщества, несмотря на текущие проблемы.
Finally, the international finance community, despite its current problems, must be mobilized.
Наконец, ЦУР должны мобилизовать работу экспертных групп вокруг ключевых задач устойчивого развития.
Finally, the SDGs should mobilize expert groups around the key challenges of sustainable development.
Сам по себе социальный консерватизм не в состоянии мобилизовать более 30-40% избирателей.
On its own, social conservatism could never mobilize more than 30-40% of voters.
При хорошо сложившихся обстоятельствах иракское общество очень легко мобилизовать для демократичного определения своего будущего.
Given the right circumstances, it is eminently possible to mobilize Iraqi society towards a democratic formulation of its state-to-be.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert