Sentence examples of "модели управления" in Russian

<>
Translations: all35 management model15 governance model12 other translations8
И хотя пока не существует ни одной модели управления быстрой урбанизацией, положительные примеры дают некоторые рекомендации. While no single model for managing rapid urbanization exists, positive examples offer some guidance.
определение наилучшей международной практики и модели управления, надзора и ревизии в государственном и частном секторах, охватывающие следующие аспекты, но не ограничивающиеся ими: Identify best international practices and models in governance, oversight and audit within the public and private sectors, including but not limited to:
Возвращение к кейнсианской модели управления спросом может оказаться главным положительным экономическим последствием прихода администрации Дональда Трампа к власти в США, когда экспансионистская фискальная политика заменит гораздо менее эффективные попытки денежно-кредитного стимулирования. A return to Keynesian demand management could be the main economic benefit of Donald Trump’s incoming US administration, as expansionary fiscal policies replace much less efficient efforts at monetary stimulus.
Народное возмущение – на улицах и на избирательных участках – пока что не привело к появлению альтернативной модели управления, которая бы обеспечила качественные решения политических, социальных и экономических проблем, охвативших общества стран Запада и Ближнего Востока. Popular revolts – in the streets and at the ballot box – have so far failed to deliver an alternative governing framework that offers credible solutions to the political, social, and economic problems that have engulfed Western and Middle Eastern societies.
Одной из задач школьной реформы (наряду с децентрализацией и внедрением новой модели управления школами, которая наделяет школы значительной автономией в определении их профильной специализации) является разработка учебных программ, которые направлены на усвоение общечеловеческих ценностей и отражают разнообразие и многокультурный характер общества. One of the aims of the school reform (along with decentralization and a new model of school management, which brings schools significant autonomy in designing its profile) is the development of curricula, which will be based on values education and reflect the diversity and multi-cultural nature of the society.
Фрагментарность систем управления развитием, торговлей, финансами, валютно-денежной политикой, технологиями, занятостью и природоохранной деятельностью обусловливает необходимость создания новой связанной модели управления, способствующей реализации всеохватывающего и справедливого для всех роста и развития, ориентированного на согласованные на международном уровне цели в области развития, особенно цели, сформулированные в Декларации тысячелетия. The fragmented governance systems over development, trade, finance, monetary policies, technology, labour and the environment are faced with the challenge of formulating a new, coherent paradigm conducive to realizing inclusive and equitable growth and development, guided by the internationally agreed development goals, in particular the Millennium Development Goals.
Хотя регуляторы теперь больше полагаются на «макроэкономические» модели управления «системными» рисками, вместо того, чтобы позволить финансовым учреждениям управлять своими собственными рисками, обе стороны полагаются на ненадежную веру относительно того, что все риски являются измеримыми (и поэтому управляемыми), при этом они игнорируют ключевое различие по Кейнсу между «риском» и «неопределенностью». Although regulators now place their faith in “macro-prudential” models to manage “systemic” risk, rather than leaving financial institutions to manage their own risks, both sides lumber on in the untenable belief that all risk is measurable (and therefore controllable), ignoring Keynes’s crucial distinction between “risk” and “uncertainty.”
Это означает желание и готовность искать ответы на такие вопросы, как: "Что еще может произойти?", "Что, если мы не правы?", "К чему это может привести в будущем?" - и рассматривать все возможные последствия предпринимаемых действий и связанные с ними издержки и приобретения, а не ожидать, что полученные результаты будут соответствовать какой-то модной идеологии или модели управления. This means a willingness to ask, "What else might happen?," "What if we're wrong?," "What could happen next?," and to look at the full range of potential outcomes – at their costs as well as their benefits – rather than assuming that results will match some fashionable ideology or favorite administration model.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.