Sentence examples of "модель бизнес-процесса" in Russian

<>
Прежняя модель «снабжение и распределение» стала намного более интерактивной: непрерывная ответная реакция потребителей вынуждает бизнес к ней постоянно адаптироваться. What was once a business-to-consumer supply-and-distribution model has become far more interactive, with customers constantly delivering feedback to which businesses must constantly adapt.
STP модель характерна для брокеров, но может применяться и современными дилерами, т.к. это лишь характеристика технологии, но не бизнес модели. The STP model is typical for brokers. It can be used by dealers too, as it simply depends on technology, and not a specific business model: a business model is characterized by a license agreement (see "Broker or Dealer").
Чтобы устранить данную проблему, установите на этом сервере компонент «Служба активации процессов Windows — модель процесса» и повторно запустите программу установки Exchange 2010. To resolve this issue, install the Windows Process Activation Service - Process Model feature on this server and then rerun Exchange 2010 setup.
Не удается продолжить установку Exchange Server 2010 на компьютере с ОС Windows Server 2008 или Windows Server 2008 R2, поскольку на сервере не установлен компонент "Модель процесса — Служба активации Windows". Exchange Server 2010 setup cannot continue installation on the Windows Server 2008-or Windows Server 2008 R2-based computer because the Windows Process Activation Service - Process Model feature is not installed on the server.
В компоненте «Модель процесса» размещены веб-службы и службы WCF. The Process Model hosts Web and WCF services.
Установите флажки для компонента Модель процесса. Select the check boxes for Process Model.
Установка компонента "Модель процесса — Служба активации Windows" с помощью диспетчера сервера Install the Windows Process Activation Service - Process Model feature by using the Server Manager tool
Рисунок 1: Бизнес-архитектура и информационная модель процесса получения статистических данных Figure 1: Business architecture and information model of the statistical production process
Этот повторный пробоотбор позволил тщательно проверить и валидировать модель процесса, с помощью которой прогнозировались превращения соединений N в экосистемах. These resamplings allowed for a thorough testing and validation of a process model, which predicted the fate of N ecosystems.
Компонент "Модель процесса", впервые представленный в службах IIS 6.0, представляет собой новую архитектуру с улучшенной защитой от сбоев, контролем работоспособности и возможностью повторного использования. Introduced in IIS 6.0, the Process Model is a new architecture that features rapid failure protection, health monitoring, and recycling.
Служба активации процессов Windows обобщает модель процесса служб IIS, устраняя зависимость от протокола HTTP. The Windows Process Activation Service generalizes the Internet Information Services (IIS) process model, removing the dependency on HTTP.
Группа была затем дополнена резервной группой специалистов по вопросам посредничества, которых можно оперативно направлять на переговоры в любой части мира и предоставлять консультации и содействие посредникам по таким темам, как модель мирного процесса, механизмы безопасности, разделение власти, распределение богатства, управление природными ресурсами и конституционное строительство. The Unit has been further complemented with a standby team of mediation experts able to deploy to negotiations around the world on short notice and to provide advice and assistance to mediators on such themes as peace process design, security arrangements, power-sharing, wealth-sharing, natural resources management and constitution-making.
Несколько Сторон использовали Модель комплексного процесса оценки смягчения последствий (СОМАР), другие- анализ затрат и результатов. A few Parties used the Comprehensive Mitigation Assessment Process (COMAP) model and others used cost-benefit analysis.
Эта идея затронула Габриэллу Левин из Нью-Йорка и она решила сделать модель, основанную на идее. Она зафиксировала каждый шаг процесса, опубликовала на сайте Instructables, на сайте для обмена идеями изобретений. This idea really appealed to Gabriella Levine in New York, and so she decided to prototype this idea that she saw, and she documented every step of the process, and she published it on Instructables, which is a website for sharing inventions.
Наиболее элегантный анализ этих компромиссов описывается в работе Бланшара (Blanchard (1997)), который разработал красивую формальную модель взаимодействия государственного и частного секторов в рамках процесса приватизации и создания новых предприятий; связи между реструктуризацией и ростом через налогообложение хозяйственной деятельности; и динамики безработицы при различных стратегиях переходных преобразований. The most elegant analysis of these trade offs has been set out in Blanchard (1997), which develops a nice formal model of the interactions between state-owned and private sectors- through privatisation and new firm formation; between restructuring and growth- through the implied tax rate on business sector activity; and of the path of unemployment along alternative transition paths.
У детей, которым было, по крайней мере, 12 месяцев, Куидер обнаружил ту же модель мозговой активности, что и у взрослых людей, однако скорость процесса была примерно в три раза ниже. In babies who were at least 1 year old, Kouider saw an ERP pattern similar to an adult's, but it was about three times slower.
Насколько ваша модель угроз и ценность ваших данных оправдывают дополнительные шаги, которые необходимы для использования этого процесса, решать вам самим. It is up to you whether your threat model and the value of your data warrant the extra steps necessary to enable this flow.
Действующее правительство, которое пришло к власти в 2008 году, стремится внедрить новую модель политического, социального и культурного развития, направленного на устойчивое развитие всех граждан страны и прекращение процесса маргинализации. The current Government, which had taken office in 2008, was attempting to implement a new model of political, social, economic and cultural development aimed at the sustainable development of all its citizens and ending marginalization.
Цель должна заключаться не в определении того, какая модель или группа моделей являются более совершенными, а в решении вопроса о том, какие из существующих моделей могут использоваться в составе набора инструментов для поддержки процесса принятия решений. The objective should not be to determine which model or group of models is more advanced, but rather to agree on which existing models can be used as part of a portfolio of tools for decision-making.
Однако если используемая бизнес модель допускает для них, следующие меры могут оказать помощь при предотвращении таких отрицательных количеств, которые сделают возможным сценарий увеличения цены: However, if your business model allows for them, the following practices can help you avoid the negative quantities that make the pricing amplification scenario possible:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.