Sentence examples of "молодой душой" in Russian

<>
Я всегда был молод душой. I was always young at heart, you know.
Они могут жить бедно, но быть богатыми душой. They may be poor, but rich in spirit.
Она жила в пригороде Токио, когда была молодой. She lived in the suburbs of Tokyo when she was young.
Во-первых, надо принять во внимание, что Косово является историческим сердцем и религиозной душой Сербии. Consider, first, that Kosovo is the historical heart and religious soul of Serbia.
Он молодой. He is young.
В исламе и иудаизме тоже никогда не было подобного раскола между телом и душой. Islam and Judaism never had that same kind of mind-body split.
Том менее молодой чем я. Tom is not as young as I am.
Они видят борьбу за обладание душой "Чайной партии" между истинными либертарианцами, кого волнуют личные свободы, и традиционными консерваторами. They see a struggle for the soul of the Tea Party between true libertarians, who are worried about individual liberties, and traditional conservatives.
Он не мой молодой человек, а просто друг c преимуществами. He's not my boyfriend. Just a friend with benefits.
Аналогично и технократы из "Bank of Japan", несомненно, понимают, что они могли бы управлять экономикой намного эффективнее, если бы отказались от устаревших методов влияния на курс валюты путем интервенций и с чистой душой переключились на современные правила, ставящие во главу угла процентную ставку, наподобие тех, которые использует Федеральный резервный банк США и Европейский центральный банк. Similarly, the technocrats at the Bank of Japan surely realize that they could manage the economy far more effectively if they swore off anachronistic exchange-rate intervention techniques and switched whole-heartedly to modern interest-rate targeting rules such as those used by the US Federal Reserve and the European Central Bank.
Мне нравится этот молодой мужчина, поскольку он честный и искренний. I like that young man in that he is honest and candid.
И не имея за душой ни гроша, правительства, тем не менее, предлагают государственные субсидии. Although increasingly strapped for cash, governments offer the solace of public subsidy.
Он был красивый, но несколько вульгарный молодой человек. He was a good-looking but somewhat raffish young gentleman.
Единственный способ переломить тенденцию заключается в возврате духа солидарности, который был душой европейского проекта с самого начала. The only way to reverse the trend is to recapture the spirit of solidarity that animated the European project from the start.
Когда я был молодой, я часто смотрел бейсбол. When I was young, I would often watch baseball.
И хотя надо заметить, что он настаивает на специальном вмешательстве при наделении человека душой, душа (если, конечно, признать ее существование), в любом случае, вряд ли является научной концепцией. True, he demands a special intervention for the arrival of human souls, but souls (if such there be) are hardly scientific concepts anyway.
Она кажется молодой, но на самом деле она старше тебя. She looks young, but she's actually older than you are.
Самой сильной стороной Джима Вольфенсона является то, что он искренне болеет душой за бедных людей планеты. Jim Wolfensohn's greatest strength has been his genuine caring for the world's poor.
Молодой человек, по всей видимости, был в отчаянии, пойдя на столь страшный поступок. The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
Кроме того, если Аббас не сможет получить поддержки со стороны США и Европы, то Нетаньяху может со спокойной душой разорвать все существующие соглашения и начать предпринимать свои собственные односторонние шаги. Moreover, should Abbas fail to muster the support of the United States and Europe, Netanyahu might feel free to cancel existing agreements and engage in unilateral steps of his own.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.