Sentence examples of "молодым людям" in Russian with translation "youth"

<>
ООН-Хабитат надеется помогать молодым людям в связи с развитием их профессиональных навыков и созданием предприятий в строительном и ремонтном секторах. UN-Habitat hopes to support youth in skills and enterprise development in relation to the building and construction sector.
Его цель заключается в том, чтобы помочь молодым людям приобрести независимость, вернуться в школу и/или приобрести трудовой опыт и жизненные навыки. The purpose of the agreement is to help the youth gain independence, return to school, and/or gain work experience and life skills.
КМК с 1995 года поддерживает международную детскую сеть по переписке и общению по Интернету (kidsmeetingkids.org), которая позволяет пользователям обмениваться информацией о правах детей и помогать детям и молодым людям изыскивать пути для мирного сотрудничества и для взаимопомощи. KMK has maintained an international children's pen pal and computer network (kidsmeetingkids.org) since 1995, which enables users to share information on children's rights and helps children and youth find ways to work together peacefully to help one another.
Специальный докладчик была проинформирована о том, что в середине июня 1998 года пять или шесть сотрудников сил безопасности Гвинеи-Бисау, один из которых был одет в полицейскую форму, подошли к двум молодым людям, переговорили с ними и затем открыли по ним огонь из автоматов, ранив одного из них в ногу, а другого- в желудок. The Special Rapporteur was informed that in mid-June 1998 a group of five or six security officials of Guinea-Bissau, one in police uniform, approached two youths, spoke to them, and then fired their machine guns, hitting one youth in the leg and the other in the stomach.
просит Исламский банк развития и Исламский фонд солидарности предоставить необходимые финансовые средства для создания ряда технических центров профессиональной подготовки в районе Азад Джамму и Кашмира, с тем чтобы обеспечить возможности для занятости кашмирских беженцев; просит их также предоставлять стипендии кашмирским молодым людям в исламских и пакистанских высших учебных заведениях; и поручает Генеральному секретариату подготовить соответствующие предложения; Requests the Islamic Development Bank and the Islamic Solidarity Fund to provide the necessary financial resources to establish a number of technical vocational centers in the Azad Jammu and Kashmir region so as to create employment opportunities for Kashmiri refugees; also requests them to provide some scholarships for Kashmiri youth in Islamic universities as well as in Pakistani universities; and entrusts the General Secretariat to submit appropriate proposals.
просит Исламский банк развития и Исламский фонд солидарности предоставить необходимые финансовые ресурсы для создания ряда технических центров профессиональной подготовки в регионе Азад Джамму и Кашмира, с тем чтобы обеспечить возможности занятости для кашмирских беженцев; также просит их предоставить стипендии кашмирским молодым людям в исламских, а также пакистанских высших учебных заведениях; и поручает Генеральному секретариату представить соответствующие предложения; Requests the Islamic Development Bank and the Islamic Solidarity Fund to provide the necessary financial resources to establish a number of technical vocational centers in the Azad Jammu and Kashmir region so as to create employment opportunities for Kashmiri refugees; also requests them to provide some scholarships for Kashmiri youth in Islamic universities as well as in Pakistani universities; and entrusts the General Secretariat to submit appropriate proposals.
Но низкие цены на билеты сегодня не решают сложную проблему доступа для молодых людей. But cheap prices for the performing arts do not solve the thorny problem of access for youth.
Организованные группы молодых людей и преступные банды в широких масштабах занимались поджогами и мародерством. Organized groups of youths and criminal gangs committed widespread acts of arson and looting.
Хочется, чтобы молодые люди почувствовали динамизм и прониклась образом жизни, для которого сострадание есть неотъемлемая часть. I'd like youth to get a sense of the dynamism, the dynamic and challenge of a compassionate lifestyle.
ConnectSafely.org является сетевым форумом для открытого обсуждения подростками и родителями темы использования сети молодыми людьми. ConnectSafely.org is an online forum designed to give teens and parents a voice in the public discussion about youth online.
Сотрудники полиции подали на этих молодых людей жалобу, обвинив их в оскорблениях и нанесении телесных повреждений. The police officers had lodged a complaint accusing the youths of insulting them and causing them bodily harm.
В маленьких городках Азии молодые люди имеют доступ к интернету, и кажется, что весь мир на ладони. In small towns in Asia, youth enjoy Internet access and the world is at their fingertips.
Пока что не было обнаружено никаких доказательств того, что организованные сети или религиозные группы манипулируют этими молодыми людьми. There is absolutely no indication so far that organized networks or religious groups are manipulating these youth.
И, что самое главное, нельзя забывать о том, как важны мобильные телефоны для молодых людей по всему миру. And most important, you can't ignore how important mobile phones are to global youth.
Где-то в середине XXI века наступит день, когда население мира будет насчитывать равное число пожилых и молодых людей. One day in the middle of the twenty-first century, older persons and youth will represent an equal share of the world's population.
В периоды экономического подъема молодых людей нанимают на работу в последнюю очередь, но увольняют первыми в периоды экономического спада. During periods of economic upturn, youth are the last to be hired, and in economic downturns they are first to be fired.
Программа профессионального обучения охватывает профессии плотника, автомеханика, слесаря-водопроводчика и электротехника и рассчитана на молодых людей старше 17 лет. The trades training programme is in carpentry, automotive, plumbing and the electrical trades for youths aged over 17 years.
Действительно, эти беспорядки не носят определенного религиозного или этнического характера, поскольку в них принимают участие молодые люди различной этнической принадлежности. Indeed, there is no specific religious or ethnic character to these riots, in so far as youth from various ethnic backgrounds have taken part.
К 1989 году большие группы рабочих присоединялись к огромным демонстрациям, возглавляемым образованными молодыми людьми, хорошо осведомленными о механизмах движения протеста. By 1989, large contingents of workers were joining giant demonstrations led by educated youths well versed in the mechanics of protest.
Для наших детей и молодых людей в возрасте от 10 до 24 лет дорожно-транспортные травмы являются главными причинами гибели. For our youth aged 10 to 24 years, road traffic injuries have become the number-one cause of death.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.