Sentence examples of "монахинь" in Russian with translation "nun"
Двадцать один предмет одежды, монахинь из монастыря кармелиток.
Twenty-one nuns' habits, from the Carmelite convent in Trastevere.
Кажется, большинство монахинь хотят, чтобы сестра Кэрис стала следующей Настоятельницей.
It would seem most of the nuns want Sister Caris as our next prioress.
Тогда, если быть точными, ваше алиби на момент убийства состоит в том, что вы занимались благотворительностью в окружении монахинь?
So to be clear, your alibi for the time of the murder is that you were doing charity work in an orphanage, surrounded by nuns?
Пожалуйста, отпустите меня домой отец Альбертины - профессор в Болонье чтобы вытащить ее из школы при женском монастыре мы должны были умаслить двух монахинь
Please let me go home Albertina's father is a professor in Bologna To slip her out of the convent school we had to convince two nuns
Тысячи простых граждан бросили вызов танкам, когда Маркос грозил сокрушить "Народную власть" силой, но присутствие священников и монахинь дало восстанию его моральный авторитет.
Thousands of ordinary citizens defied the tanks when Marcos threatened to crush "People Power" with force, but the presence of priests and nuns gave the rebellion its moral authority.
По утверждениям, после разбирательства ее дела в городском суде Окапала 27 февраля 2008 года вместе с делом семи других монахинь ей были предъявлены обвинения по статье 295 Уголовного кодекса.
She has reportedly been charged under section 295 of the Penal Code after she allegedly appeared before Okkapala town court on 27 February 2008 with seven other nuns.
Франциск уклоняется от реакционной риторики, использовавшейся его предшественниками для поднятия тревоги о роли женщин, и не лезет из кожи вон, стараясь проводить ватиканские «инспекции» (читай, «инквизиции», т.е. расследования) деятельности нахальных американских монахинь.
Francis shies away from the retrograde rhetoric that his predecessors used in raising alarms about the role of women, and he has not gone out of his way to follow up on the Vatican’s “visitation” (read “Inquisition”) of uppity American nuns.
Занимаясь подобными исследованиями, я и мои коллеги по всему миру опросили около 8 тысяч людей, начиная от монахов-доминиканцев и слепых монахинь и заканчивая покорителями Гималаев и пастухами племени Навахо, которых объединяла любовь к своему делу.
Now, when we do studies - we have, with other colleagues around the world, done over 8,000 interviews of people - from Dominican monks, to blind nuns, to Himalayan climbers, to Navajo shepherds - who enjoy their work.
Но это также может объяснить, почему один акт самосожжения в Тунисе помог разжечь арабскую весну, в то время как около трех десятков актов самосожжения тибетских монахов и монахинь не смогли разжечь подобного народного движения против китайского государства.
But it may also explain why one self-immolation in Tunisia helped to kindle the Arab Spring, whereas some three dozen self-immolations by Tibetan monks and nuns have failed to ignite a similar popular movement against the Chinese state.
и он. я смотрел на эту толпу монахов и монахинь, со многими из них я только что беседовал, знал их истории, и я наблюдал за их лицами. Нам дали маленький радиоприемник, и мы могли слушать перевод его учения.
And I was watching this crowd of monks and nuns, many of which I had just interviewed, and heard their stories, and I watched their faces, and they gave us a little FM radio, and we could listen to the translation of his teachings.
Повестка дня могла бы включать принятие мер охраны мест расположения основных сербских православных церквей, мероприятия, связанные с обеспечением жизнедеятельности монахов и монахинь, такие как отмена Сербской православной церкви налога на добавленную стоимость, акцизов и таможенных пошлин, способы восстановления таких святынь Сербской православной церковью и вопросы возвращения археологических ценностей.
The agenda would include the implementation of protective arrangements around major Serbian Orthodox Church sites, activities related to the welfare of the monks and nuns, such as exempting the Serbian Orthodox Church from value-added tax, excise tax and customs duties, modalities of reconstruction of the sites by the Serbian Orthodox Church and the issue of return of archaeological artefacts.
Общесанитарное просвещение населения (женщин, мужчин, семей, деревенских старост, деревенских добровольцев, священнослужителей, монахов, монахинь, общинных советников) по неинфекционным заболеваниям, таким, как рак, гипертония, диабет, психогигиена и т.д., и предоставление информации о том, куда можно обратиться за медицинской помощью и где можно проверить состояние здоровья и пройти необходимый курс лечения.
Provide general education for the general public (women, men, families, village head, village volunteers, clergeries, monks, nuns, commune councils) on not transmitted diseases such as cancers, high blood pressure, diabetes, mental health and so on and show where to access health services, health check-up and appropriate treatment.
Монахини, девочки-скауты и беременные избегают процедуры досмотра.
50 Nuns, girl guides and pregnant women 50 get waved through.
Но именно монахи и монахини сделали первый шаг;
But it was the monks and nuns who took the first step;
Ладно, с каких пор монахини зависают в зоопарке?
Okay, since when do nuns hang out at La Brea Tar Pits?
Очень часто домами матери и ребёнка руководили монахини.
The mother and baby's homes were often run by nuns.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert