Beispiele für die Verwendung von "морскую среду" im Russischen
Обычная деятельность в области судоходства может также вызывать привнесение нежелательных водных организмов в морскую среду.
Normal shipping operations can also be responsible for the introduction of unwanted aquatic organisms into the marine environment.
Обычная деятельность в области судоходства может также вызывать привнесение инвазивных чуждых видов в морскую среду.
Normal shipping operations can also be responsible for the introduction of invasive alien species into the marine environment.
В серии проекта «Глобальная экологическая перспектива» (ГЕО) периодически выполняется оценка ряда тематических областей, включая прибрежную и морскую среду.
Through the Global Environment Outlook (GEO), several thematic areas, including the coastal and marine environment, are periodically assessed on a regular basis.
предложение по программе мониторинга для определения воздействия на морскую среду того оборудования, которое будет использоваться в ходе предлагаемых добычных испытаний.
a proposal for a monitoring programme to determine the effect on the marine environment of the equipment that will be used during the proposed mining tests.
МАГАТЭ ожидает завершить в 2008 году обновление своего перечня радиоактивных материалов, попадающих в морскую среду, который служит основой для оценки радиологического воздействия.
IAEA expects to conclude in 2008 the updating of its inventory of radioactive materials entering the marine environment, which serves as the basis for radiological impact assessment.
В дополнение к колоссальным людским потерям и имущественному ущербу цунами в Индийском океане привели также к образованию огромных скоплений мусора, попавшего в морскую среду.
In addition to causing tremendous loss to human life and property, the Indian Ocean tsunami created enormous amounts of debris that ended up in the marine environment.
оценка стратегии экологически рационального удаления опасных и других отходов, как-то свинцово-кислотных батарей и биомедицинских и санитарных отходов, оказывающих воздействие на морскую среду;
Evaluation of a strategy for environmentally sound management of hazardous and other wastes, such as lead acid batteries and biomedical and health-care wastes, for impacts on the marine environment
Это положение далее подкрепляется статьей 202, которая обязывает государства оказывать техническую помощь, прямо или косвенно, развивающимся странам с тем, чтобы они могли охранять свою морскую среду.
This is further reinforced by article 202, which obliges States to give technical assistance, either directly or indirectly, to developing countries to enable them to protect their marine environment.
В сентябре 2004 года Орган проведет практикум в целях разработки процедур, необходимых для сбора фоновых данных и мониторинга воздействия, оказываемого на морскую среду в ходе разведки этих ресурсов.
The Authority would hold a workshop in September 2004 with a view to developing procedures required for acquiring baseline data and monitoring the impact on the marine environment in the exploration of those resources.
В Нигерии федеральное правительство в лице Министерства по вопросам окружающей среды старается охранять морскую среду, осуществляя мониторинг за загрязнением, сбросом токсичных отходов и химических веществ и разливами нефти.
In Nigeria, the federal Government, through the Ministry of the Environment, seeks to preserve the marine environment by monitoring pollution, the dumping of toxic wastes and chemical substances, and oil spillage.
Итак, мы также хотели изучить, каково будет влияние этой системы на морскую среду. Я упоминал, что мы проводили этот эксперимент на испытательной площадке в морской лаборатории Мосс-Лендинг.
So we wanted to also investigate what would be the impact of this system in the marine environment, and I mentioned we set up this experiment at a field site in Moss Landing Marine Lab.
Последние могли бы включать, например, ведущиеся оценки базовых тенденций в динамике занятости в деятельности, затрагивающей морскую среду, и экономической значимости этой деятельности, но не должны охватывать мероприятия по оценке политики.
The latter might include, for example, existing assessments of underlying trends in the employment in and the economic value of activities affecting the marine environment but should not encompass policy evaluations.
Новая Зеландия разработала стратегию регулирования экологических последствий рыболовства, в которой задаются рамки (в том числе принципы и процедуры) для установления экологических стандартов, определяющих предельно допустимое воздействие промысла на морскую среду.
New Zealand developed a strategy for managing the environmental effects of fishing, which established the framework, including principles and processes, for the setting of environmental standards for the limits of acceptable environmental effects of fishing on the marine environment.
В результате этого в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов будет созвана дипломатическая конференция для рассмотрения положений договора, регулирующего использование судовых противообрастающих систем, которые оказывают негативное воздействие на морскую среду.
As a result, a diplomatic conference will be convened during the biennium 2000-2001 to consider treaty provisions regulating the use of shipboard anti-fouling systems that have adverse effects on the marine environment.
По словам Ирана, исследование предусматривает изолирование ряда бактерий из Персидского залива, их генетическое модифицирование и интродукцию в его морскую среду в целях содействия биодеградации всех оставшихся там углеводородов и нефтяных сгустков.
According to Iran, the study would isolate a number of bacteria from the Persian Gulf, genetically modify them and release them into its marine environment to assist biodegradation of any remaining hydrocarbons and tarballs.
Потенциальное воздействие угроз безопасности на море на морские перевозки, безопасность судоходства и морскую среду, а также угроза для жизни и имущества людей требуют принятия эффективных контрмер на международном, региональном и двустороннем уровнях.
The potential impact of threats to maritime security on sea transportation, safety of navigation and the marine environment, as well as the threat posed to human lives and property, calls for effective countermeasures at the international, regional and bilateral levels.
К этому моменту контрактор обязан будет представить результаты экологической экспертизы по конкретным участкам и предложение по программе мониторинга для определения воздействия на морскую среду того оборудования, которое будет использоваться в ходе добычных испытаний.
At that time, the contractor will be required to submit a site-specific environmental impact assessment and a proposal for a monitoring programme to determine the effect on the marine environment of the equipment that will be used during the mining tests.
Было отмечено, что ряд видов деятельности, которые давно использовались в морских научных исследованиях и обследованиях, проводимых морской отраслью, рассматриваются как не имеющие заметного экологического воздействия на морскую среду и поэтому не требуют оценки их воздействия.
It was pointed out that a number of activities that have long been used in marine scientific research and in marine industrial surveys are not considered as having a recognizable environmental impact on the marine environment, and therefore did not need to be assessed for their impacts.
Соответственно, Юридическая и техническая комиссия Органа опубликовала рекомендации в качестве руководств для контракторов, в которых подробно охарактеризованы процедуры, подлежащие соблюдению при сборе фоновых данных и мониторинге воздействия на морскую среду в результате разведочной деятельности в Районе.
Accordingly, the Legal and Technical Commission of the Authority had issued recommendations as guidelines for contractors describing in detail the procedures required for acquiring baseline data and monitoring the impact on the marine environment as a result of exploration activities in the Area.
С разработкой проекта ГСНО исследователи, работающие в рамках программы ГИЗМС, стали вовлекаться в разработку модуля «Здоровье океана» (ХОТО) ГСНО, который специально предназначен для изыскания способов разработки комплексных механизмов отслеживания и прогнозирования воздействия антропогенной деятельности на морскую среду.
With the development of the GOOS project, scientists from within the GIPME programme have been involved in the development of the Health of the Ocean (HOTO) module of GOOS, specifically addressing the means of developing integrated mechanisms for observing and forecasting the effects of anthropogenic activities on the marine environment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung