Sentence examples of "морякам" in Russian
Еще один вопрос заключается в том, что в своем иске в отношении грузоотправителя по договору перевозчик может требовать компенсации того, что он был вынужден выплатить получившим повреждение морякам в качестве работодателя.
Another issue is that the carrier might in an action against the shipper claim compensation for what it has had to pay to the injured seamen as an employer.
Международные арбитражные решения не позволяют сделать окончательный вывод в отношении права государства оказывать дипломатическую защиту не являющимся его гражданами морякам, однако вынесшие их арбитры скорее склоняются в пользу такого права, чем против него.
International arbitral awards are inconclusive on the right of a State to extend protection to non-national seamen, but tend to lean in favour of such right rather than against it.
Ведь нас связывают узами места, куда еще ни один моряк не осмелился заплыть».
For we are bound where mariner has not yet dared to go.”
Потому что у каждого моряка шило в одном месте, ему хочется сгрузить нас здесь и поскорее отплыть в Японию, чтобы поспеть к окончанию войны и потом рассказывать детишкам, что он лично брал в плен императора.
Because every Navy man with a scrambled egg on his chest wants to offload us here and sail to Japan so they can be there for the big finish, tell their kids they captured the Emperor all by themselves.
Эта традиция настолько удивительна - ведь эти моряки прошли 3 млн квадратных миль по Тихому океану вообще без инструментов.
Their tradition is so extraordinary that these mariners sailed three million square miles across the Pacific without the use of instruments.
введение специального паспорта для профессиональных водителей наподобие паспорта моряка;
Introduction of a special passport for professional drivers similar to the seamen's passport;
В 1804 году сэр В. Скотт высказал мнение, в котором, как представляется, он допустил, что иностранный мореплаватель, приобретающий домициль в Соединенном Королевстве, тем самым «приобретает характер британского моряка» и получает права на «все преимущества британской защиты и судоходства».
In 1804, Sir W. Scott gave an opinion in which he appeared to assume that a foreign seafaring man who acquired a domicile in the United Kingdom thereby “assumes the character of a British Mariner” and became entitled to “all the advantages of British Protection and Navigation”.
Он присоединился к Торговому Флоту и викарий переслал наше письмо в Миссию моряков.
He joined the Merchant Navy and the curate sent our letter on to the Seaman's Mission.
Некоторые из первых поселенцев прибыли из Шотландии и были пастухами; другие были торговцами и вели свою торговлю на местных шхунах; многие были скандинавскими и немецкими моряками, оказавшимися на островах в результате штормов или кораблекрушений у скалистых берегов; для большого числа их потомков работа в сельскохозяйственном секторе заменила собой море как профессию.
Some of the earliest settlers had come from Scotland as shepherds; some had been merchants who had plied their trade on local schooners; many had been Scandinavian and German mariners driven there by storms or wrecked on the rocky shores; for a large number of their descendants, agriculture had replaced the sea as a profession.
Он сыграл главную роль в решении проблемы с захватом заложников что привело к спасению датских моряков.
He played a major role in resolving the hostage case leading to the rescue of the Danish seamen.
Он поклялся мне, что он первоклассный, способный здоровый моряк, и он отработает дорогу, только дайте ему шанс.
Now he has sworn to me that he is a first class, able bodied seaman, capable of earning passage if only given a chance.
Никаких шпилек о своенравных моряках в увольнении?
No wisecracks about wayward sailors on shore leave?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert