Sentence examples of "мотивированными" in Russian with translation "motivate"
ГИФам нравится изображать себя политически независимыми, коммерчески мотивированными инвестиционными инструментами.
SWFs like to portray themselves as politically independent, commercially motivated investment vehicles.
В местах, куда я путешествую в роли председателя программы «Образование – прежде всего», я сталкиваюсь с яркими, мотивированными детьми, которые были лишены возможности учиться.
Wherever I travel with the Education Above All foundation, I encounter bright, motivated children who have been denied the chance to learn.
Более того, эти ограничения являются несправедливыми, избирательными, дискриминационными и политически мотивированными и противоречат Соглашению о штаб-квартире, а также обычными нормами дипломатического права.
Moreover they were unjust, selective, discriminatory and politically motivated and they contravened the Headquarters Agreement, as well as customary rules of diplomatic law.
Зато у нас есть гибкость академического центра, для работы с компетентными, мотивированными, увлечёнными, и, будем надеяться, хорошо финансируемыми людьми, чтобы довести эту молекулу до клиники, сохраняя нашу возможность поделиться прототипом со всем миром.
What we do have is the flexibility of an academic center to work with competent, motivated, enthusiastic, hopefully well-funded people to carry these molecules forward into the clinic while preserving our ability to share the prototype drug worldwide.
Тем не менее ее генеральный секретарь распространял книги и брошюры от имени ТЦПЧ и, кроме того, обратился к Комиссии от имени МБМ и выступил с политически мотивированными и необоснованными утверждениями в отношении Шри-Ланки.
Nevertheless, its Secretary-General had distributed books and pamphlets in the name of TCHR and moreover had addressed the Commission on behalf of the IPB and had made politically motivated and unsubstantiated allegations against Sri Lanka.
Узнав об этом, Министерство сочло необходимым напомнить, как проходил судебный процесс над Луисом Посадой Каррилесом, который с самого начала характеризовался нарушениями, политически мотивированными решениями и действиями, благоприятствующими бегству террористов или безнаказанности за совершенные ими преступления.
In view of this news, the Ministry considers it necessary to recall how the trial against Luis Posada Carriles was conducted, since it was characterized from the outset by irregularities, politically motivated decisions and actions designed to encourage escape by the terrorists or impunity for their crimes.
Но, в то время как Закон о внешней торговле и платежах в Германии защищает от поглощений предприятия оборонной промышленности (хотя этот закон и надо усилить), в других отраслях Германия не имеет системы для оценки инвестиций SWFs, которые могут быть стратегически мотивированными.
But, while Germany's Foreign Trade and Payments Act protects against takeovers in the defense industry (though the law needs strengthening) elsewhere Germany has no system for examining investments by SWFs that may be strategically motivated.
поощрения соответствующих мероприятий в целях общения и диалога между полицией и группами жертв или потенциальных жертв расовой дискриминации в целях предотвращения конфликтов, основанных на расовых предрассудках, и борьбы с мотивированными расизмом, актами насилия, совершаемыми против членов таких групп, а также против других лиц;
Encourage appropriate arrangements for communication and dialogue between the police and groups of victims or potential victims of racial discrimination, with a view to preventing conflicts caused by racial prejudice and combating acts of racially motivated violence against members of these groups, as well as against other persons;
Если верить теории, оказывается, что над интеллектом отдельных его членов не обязательно имеет превосходство интеллект группы, и, когда решения различных государственных органов оказываются неточными и даже мотивированными неприязнью личного свойства по отношению к конкретному вопросу, было бы лучше, если бы они принимались отдельными лицами.
It turns out, as proclaimed by the theory, that not necessarily intelligence of the group takes precedence over the intelligence of its individual members, and when the decisions of various governmental bodies turn out to be inaccurate, and even motivated by private animosities in relation to a particular issue, it would be better if they were undertaken by individuals.
ПМЕС продолжала оказывать консультативную помощь соответствующим национальным органам в тех областях поддержания общественного порядка, которые вызывают озабоченность: обеспечение деятельности полиции в связи с ситуациями, касающимися давних споров в отношении религиозных символов, включая здания, политически мотивированными и/или инспирированными инцидентами и потенциальной вероятностью отношения к полицейским службам кантонов и образований как к частичным структурам.
EUPM continued to advise the appropriate domestic authorities in those areas that remain a source of concern for public order: policing situations involving long-standing disputes over religious symbols, including buildings, politically motivated and/or manipulated incidents, potential for cantonal and entity police services to be perceived as partial.
Вот вопрос, мотивирующий мои исследования:
So the question that motivates my research is the following:
Как мотивировать людей бесплатно переводить интернет?
How are we going to motivate people to actually translate the Web for free?
"Ок, возможно, это хорошее подспорье. Для мотивированных учеников.
It's good for motivated students.
Это захватывающее зрелище - успех, конечно, - вот, что мотивирует нас.
It is this breathtaking image - success, of course - that motivates us and motivates kids to follow and understand rocket science:
Наше стремление вырасти над собой мотивирует все наши поступки.
Our ambition to improve ourselves motivates everything we do.
СМИ утверждают, что такая политика мотивирована уважением к предполагаемым жертвам.
News organizations argue that the policy is motivated by respect for the alleged victims.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert