Sentence examples of "мудреца" in Russian

<>
Даже правителю с Небесным Мандатом иногда стоит прислушаться к словам конфуцианского мудреца Мэн-цзы: «Небо видит глазами и слышит ушами народа». Even a ruler whose mandate comes from heaven should heed the words of the Confucian sage Mencius: “Heaven sees with the eyes of its people. Heaven hears with the ears of its people.”
А тем временем как Мария и Иосиф направлялись в Вифлеем, три мудреца готовились отправиться в свое путешествие. And as Mary and Joseph made their way to Bethlehem, three wise men were preparing for a journey of their own.
В отчаянии, он бродил по стране, он много ходил, и пришёл туда, где когда-то оставил мудреца. Desperate, he began wandering through the country, he walked a lot and arrived where he had left the old wiseman.
Но иногда появляются вспышки сарказма старины Люка, который в исполнении Хэмилла предстает перед нами не в виде печального престарелого мудреца, а в образе чудака и озорника, как бы пытающегося сказать: «Я уже слишком стар для всего этого». (Он вызывает громкий смех у зрителей, не произнеся еще ни единого слова.) Yet there are flashes of sarcasm to Old Man Luke, who’s played by Hamill not as a sad, elder sage, but as a I’m-getting-too-old-for-this-Sith crank and occasional trickster (he gets one of the movie’s biggest laughs before uttering a single line).
Я новый мудрец, звездочет и лекарь эмира. I'm new sage, astrologer and physician of Emir.
Мудрец должен и из гноя выбирать золото. A wise man can derive gold even from pus.
Важно обладать качеством, которое один китайский мудрец назвал "цзянь-ай": You must have what one of the Chinese sages called "jian ai":
Мудрецы сочиняют пословицы, а дураки повторяют их. Wise men make proverbs and fools repeat them.
Услышав колокола звон, узнали Мудрецы, где должен быть их дом With the ringing of the bell, the Sages knew where they must dwell
Он очень хорошо разыгрывал древний западный стереотип о «Восточном мудреце». He was very good at playing to that ancient Western stereotype of the Wise Man from the East.
Да будет тебе известно, что я знаменитый мудрец, лекарь и звездочет. Let it be known to you, that I am a famous sage, healer and astrologer.
Молодой македонец Александр повстречал там человека, которого он назвал "гимнософист", что означает "нагой мудрец". Alexander, a young Macedonian, met there what he called a "gymnosophist," which means "the naked, wise man."
И, после всего вышесказанного, великий китайский мудрец Лао-Цзы сказал: "Управлять великой страной это как готовить маленькую рыбу. And, after all this, as the great Chinese sage Lao Tzu said, "Governing a great country is like cooking a small fish.
Вообще-то, это статуя одного из трех мудрецов, которых я подновил, чтобы выглядели, как святые. Well, actually, it's a statue of one of the three wise men I repainted to look like Saint.
Других лидеров, которые придерживались подобных взглядов, не считали великими мудрецами, не говоря уже о мнении о них как о гигантах истории. Other leaders who held similar views were not treated as great sages, let alone as giants of history.
Эту точку зрения разделял и комитет "Трех мудрецов" во клаве с Жаном-Люком Деоном, бывшим Премьер Министром Бельгии. So did a committee of "Three Wise Men", led by Jean-Luc Dehaene, former Belgian prime minister.
Но если он увлечется и позволит себе пренебрежительно говорить о 5000-летней культуре Мудрецов, Запад станет следующим объектом националистического негодования Китая. If it gets carried away and presumes to talk down to the 5,000-year-old culture of the Sages, the West could become the next object of China’s nationalist resentment.
Знаешь, мне всегда очень нравилась история, рассказанная шейхом Аттаром из Нишапура, о короле, собравшем мудрецов, чтобы сделать кольцо, которое вселяло радость в короля, когда он грустит. Well, you know, I've always been a fan of a story told by Attar of Nishapur, about a king who assembled a group of wise men to create a ring that would make him happy when he was sad.
Рабби Шимон Бар Иохай обещал, что Тору никогда не забудут, так же, как слова, сказанные нашими мудрецами, да благословенна будет их память. Rabbi Shimon Bar Yochai promised that the Torah would never be forgotten, as it is written in the words of our Sages, of blessed memory.
Наверное, это вызвано в основном заблуждениями, связанными с требованиями общества к лауреатам, которых начинают считать не только выдающимися учеными, но и непревзойденными мудрецами. This is most likely due to the deluge of social demands placed upon the laureates, who are perceived not just as a great scientist but also a sage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.