Exemples d'utilisation de "мудрым" en russe
По-настоящему мудрым людям обычно не достаёт одержимости.
The truly wise people usually lack the obsession.
Решение АНУ кажется мудрым любому, кто не находится в плену нефтяных и газовых компаний, и с течением времени оно будет казаться еще мудрее.
The ANU’s decision looks like a sage one to anyone not in thrall to oil and gas companies, and it will only look wiser with the passing of time.
Хотя, трансвестизм был бы более мудрым выбором для тебя.
Though in many ways, cross-dressing would have been a wiser path for you.
устранение торговых и миграционных барьеров будет исключительно мудрым инвестированием.
removing trade and migration barriers would be an exceptionally wise investment.
Решение Suzuki прийти на индийский рынок было, без сомнения, мудрым шагом.
Suzuki's decision to enter the Indian market turned out to be a resoundingly wise choice.
Хорошая новость в том, что не нужно блистать, чтобы быть мудрым.
The good news is you don't need to be brilliant to be wise.
И наконец, наверное, самое важное: мудрым человеком становятся, а не рождаются.
And finally, perhaps most important, a wise person is made, not born.
Европейская интеграция чуть после Второй Мировой Войны была мудрым и восхитительным достижением.
European integration in the shadow of WWII was a wise and magnificent achievement.
Экономическая логика очевидна: устранение торговых и миграционных барьеров будет исключительно мудрым инвестированием.
The economic logic is compelling: removing trade and migration barriers would be an exceptionally wise investment.
Мы убеждены, что под его мудрым и умелым руководством наша работа увенчается успехом.
We are convinced that under his wise and skilful leadership our work will be crowned with success.
Мы полностью уверены в том, что под Вашим мудрым руководством наша работа увенчается успехом.
We are entirely confident that, under your wise leadership, our deliberations will be crowned with success.
Ох, почему, потому что, мм, он часто смотрел телик, и он сделал его мудрым?
Oh, why, 'cause, uh, he watches a lot of tv, It makes him wise?
Я уверен в том, что под Вашим мудрым руководством шестьдесят первая сессия увенчается успехом.
I am confident that, under your wise leadership, this sixty-first session will be crowned with success.
Проведение достоверной оценки мировых запасов гидрата и стоимости их разработки было бы очень мудрым капиталовложением.
A reliable assessment of global hydrate reserves and extraction costs would be a very wise investment.
Раджапаксе проявил себя достаточно мудрым, когда сказал несколько слов на тамильском языке, объявляя победу над Тиграми.
Rajapaksa was wise to speak a few words in Tamil while announcing the victory over the Tigers.
Существует ли способ исправить двойной стандарт в биомедицинских исследованиях, который являлся бы и справедливым, и мудрым?
Is there a way to redress the double standard in biomedical research that is both fair and wise?
Мы убеждены и полны надежды, что под Вашим мудрым руководством наши обсуждения увенчаются успехом в этом году.
We are fully confident and hopeful that our deliberations this year will be crowned with success under your wise leadership.
Было бы лестью полагать, что данное радикальное улучшение финансовой системы Китая произошло благодаря мудрым советам иностранных консультантов.
It would be flattering to think that this turnaround in China's financial system been attributable to the wise counsels of foreign advisers.
Вчера я был умным и пытался изменить мир, а сегодня я стал мудрым и начал с себя.
Yesterday I was clever and tried to change the world, and today I have become wise and started with myself.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité