Sentence examples of "мужчину и женщину" in Russian
Такого мужчину и женщину, которые идеально подходили друг другу, и про которых мы определенно думали, что они идут по дороге к счастью.
That man and woman so clearly made for each other, we feel certain they're on the road to happiness.
Под семьей в данном Законе понимается отдельное лицо или сообщество лиц, включающее мужчину и женщину, их родителей, детей и других родственников, проживающих вместе с ними, связанных, согласно данному Закону, ответственностью по обеспечению средств к существованию.
Family, in terms of this law, is single individual or community comprised of man and woman, parents, children, and other relatives living with them bounded under this law in terms earning for their living.
Новое положение законодательства, разрешающее использовать двойную фамилию в официальных документах, предусмотренное в разделе 3 пункта 6 нового Закона о семье, практически полностью повторяет действовавшее ранее положение за небольшим исключением, а именно в новом Законе о семье используется новый юридический термин " лица, вступающие в брак ", который, как представляется, означает " мужчину и женщину, желающих вступить в брак друг с другом ".
The new legal provision for the use of two surnames in the official contact, under § 6 paragraph 3 of the new Family Act, is virtually identical with the old one but the new Family Act introduces a new legislative term “the betrothed” which is deemed to mean “the man and the women who want to conclude a marriage together”.
Дух лисицы вцепляется в состоятельного мужчину и разоряет его.
Fox spirit take man property and waste it.
Я получил убитого горем ребенка и женщину, которая разочаровалась во мне.
I got a heartbroken kid and a woman who's so pissed at me.
Я опросил парня из супермаркета и женщину из того дома, но никто из них не слышал заикания.
I checked with the supermarket guy and the lady at the building, but neither one of them heard stuttering.
Возьми своего мужчину и встретимся в безопасном месте.
Take your men and secure the rendezvous point.
Я поймал его через три недели, он успел убить кассира в продуктовом и женщину, у которой угнал машину.
I caught him three weeks later, after he killed a deli cashier, and a woman he carjacked.
Кажется логичным, что для восстановления баланса отношений, тебе следует найти другого мужчину и развлечься с ним.
It seems only logical that to restore balance to the relationship, you should find another man and dally with him.
Я хочу машину, работу и обычную жизнь, и женщину, которая, когда говорит, что принесёт мне кофе, она приносит кофе, а не крадёт у меня деньги и забирает твою машину.
I want a car, a job, and a normal life and a woman who, when she says she's bringing me coffee, brings me coffee instead of stealing my money and taking your car.
В настоящее время движение «Братья-мусульмане» объявило, что они назначат в качестве вице-президентов христианина и женщину.
For now, the Brothers have announced that they will name a Christian and a woman as Vice Presidents.
Второй инцидент произошел в августе 2008 года, когда группа солдат РСО ранила командира ДСОР и женщину, с которой он находился.
The second incident took place in August 2008, when a group of RDF soldiers injured an FDLR commander and the woman he was staying with.
Как можно в одиночку утащить двоих, мужчину и беременную женщину?
How could one man drag off two people, one of them pregnant?
Да, который видел хорошо одетого мужчину и темноволосую женщину.
Yeah, who saw a well-dressed man and a dark-haired woman.
Это неправильно - и дискриминационно по половому признаку - обращаться с обвинителями-женщинами в сексуальных преступлениях, как если бы они были детьми, и также неправильно привлекать к судебной ответственности кого-либо, мужчину или женщину, в суде общественного мнения на основе анонимных обвинений.
It is wrong - and sexist - to treat female sex-crime accusers as if they were children, and it is wrong to try anyone, male or female, in the court of public opinion on the basis of anonymous accusations.
Статья 8 Закона № 10 от 1984 года, который регулирует вопросы, касающиеся заключения и расторжения брака и их последствий, гласит: " Опекун не может принуждать молодого мужчину или молодую женщину к заключению брака против его или ее воли, а также препятствовать лицу, находящемуся под его опекой, заключить брак с каким-либо выбранным им самим лицом ".
Article 8 of Act No. 10 of 1984, which regulates marriage and divorce and the effects thereof, stipulates that “a guardian cannot force a young man or woman to marry against his or her will, nor can a guardian prevent his ward from marrying a spouse of his or her choice.”
Впервые, со времен Эндрю Джексона, Белый дом так агрессивно "демократизирует" главный государственный офис в стране, символически приглашая обычного мужчину, а теперь и обычную женщину.
For the first time since the days of Andrew Jackson, the White House is aggressively "democratizing" the highest office in the land, and symbolically inviting in the common man - and now the common woman.
Во время летних каникул я встретил красивую женщину.
During the summer holidays I met a beautiful woman.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert