Sentence examples of "муки" in Russian with translation "throe"

<>
Китайское общество вовсе не испытывает муки экзистенциального кризиса. Chinese society is not in the throes of an existential crisis.
Предсмертные муки массивных звезд - одни из самых драматических событий, которые приходилось наблюдать ученым. The death throes of giant stars are the most dramatic events astronomers have ever witnessed.
Сейчас, когда глобальная экономика переживает муки самой тяжелой экономической рецессии со времени окончания Второй мировой войны, складывается консенсус в отношении необходимости действий на глобальном, региональном и национальном уровнях для того, чтобы выйти из кризиса настолько быстро и настолько безболезненно, насколько это возможно, и предотвратить повторение аналогичного кризиса в будущем. With the global economy tossed in the throes of the worst economic recession since the Second World War, a consensus has emerged on the need for actions at the global, regional and national levels in order to recover from the crisis as expeditiously and painlessly as possible and to prevent the recurrence of a similar crisis in the future.
Сегодня эта индустрия в родовых муках новой революции – на этот раз в изменении качества сервисных услуг. Today, the industry is in the throes of a new revolution – this time transforming service quality.
Тунис, один из 22 членов Лиги арабских государств, находится в муках тяжелого и глубокого кризиса, разрешение которого, тем не менее, возможно, приведет к благоприятным последствиям. Tunisia, one of the Arab League’s 22 members, is in the throes of a severe and profound crisis, albeit possibly one with a favorable resolution.
Ципрас и Варуфакис должны были это предвидеть, потому что, то же самое произошло два года назад, когда Кипр, в муках банковского кризиса, попытался бросить вызов ЕС. Tsipras and Varoufakis should have seen this coming, because the same thing happened two years ago, when Cyprus, in the throes of a banking crisis, attempted to defy the EU.
Без расходов все могло бы обстоять намного хуже; при финансировании безработица никогда не превышала отметки в 5,8%, а во время мук мирового финансового кризиса ни разу не превысила отметки в 5,5%. Matters would have been much worse without the spending; as it was, unemployment never surpassed 5.8%, and, in throes of the global financial crisis, it peaked at 5.5%.
Со времён своей великой военной победы в Шестидневной войне 1967 г., когда Израиль отразил нападение объединённых армий Египта, Сирии и Иордании, которые открыто заявили о своём желании уничтожить еврейское государство, он находится в идеологических и военных муках, возникших в результате захвата им территорий во время конфликта. Ever since its great military victory in the Six-Day War of 1967, when it repelled the combined armies of Egypt, Syria, and Jordan, which had openly proclaimed their desire to destroy the Jewish state, Israel has been in the throes of an ideological and military confusion resulting from the conquests it made during that conflict.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.