Sentence examples of "муниципальном праве" in Russian

<>
Хотя Соединенное Королевство не имеет в муниципальном праве никакой основы для заявления претензий от имени иностранных моряков, на практике и в прецедентном праве высказывается определенная поддержка праву представлять такую претензию. Although the United Kingdom has no basis in municipal law for making claims on behalf of alien seamen, there is some support for the right to make such a claim in practice and case law.
Во-первых, многие политики - в том числе поддержка местной инфраструктуры, зонирование земель, содействие промышленному производству и подготовка кадров, регулирование дорожного движения и защита окружающей среды - могут в значительной степени определяться на местном или муниципальном уровне и отражать пожелания местного электората. First, many policies - including support for local infrastructure, land zoning, facilitation of industrial production and training, traffic ordinances, and environmental regulations - can largely be determined at the local or metropolitan level and reflect the wishes of a local electorate.
Эсме снова настаивала на своем праве на частную жизнь и молчание. Again Esme protested her right to privacy and silence.
В мэрии, в Муниципальном центре Лимы. At the Justice of the Peace, at the Lima Municipal Center.
Она также отметила, что законы об авторском праве не распространяются на олимпийскую банкноту, так как художник получил зарплату за работу. She also noted that copyright laws do not apply to the Olympic banknote since the artist received payment for the work.
Это особенно актуально для развивающихся стран, где является нормальным найти десятки различии в производительности на провинциальном или государственном уровне и во много раз больше на муниципальном уровне. This is especially true in developing countries, where it is common to find differences in productivity of a factor of ten at the provincial or state level and many times higher at the municipal level.
суд посчитал возможным закрыть СМИ, фактически отказав изданию в праве выдвинуть контраргументы. the court considered it feasible to close the media outlet, virtually depriving the agency of the right to put forth counterarguments.
Больше всего фондов GGF учреждено на муниципальном уровне, однако у региональных GGF значительно больше ресурсов. Municipal-level GGFs were the most numerous; but provincial-level GGFs led the way in terms of funding.
Мы праве изменять условия контракта, включая кредитное плечо, размеры сделки и спреды, в любое время в зависимости от ситуации на рынке. We have the right to change the contract specifications, including leverage, deal size and spreads, at any time depending on the market situation.
Хотя негативный политический фон препятствует эффективным действиям на национальном и международном уровнях, появляется всё больше прогрессивных и эффективных инициатив по интеграции иммигрантов на муниципальном уровне. Even as corrosive political discourse impedes effective action at the national and international levels, at the municipal level, progressive and effective immigrant-integration initiatives are flourishing.
Этот веб-сайт и его содержание являются субъектом законов об авторском праве и интеллектуальной собственности. This website and its contents are subject to applicable copyright and intellectual property laws.
Группа по установлению цены на углерод, во главе с МВФ и Всемирным Банком, будет способствовать дальнейшему усилению политической динамики на национальном, региональном и муниципальном уровнях. The Carbon Pricing Panel, led by the IMF and World Bank, will further increase the policy momentum at the national, regional, and municipal levels.
Все материалы, товарные знаки, знаки обслуживания, фирменные наименования, логотипы и значки являются собственностью компании Cedar Finance, ее филиалов или агентов и защищены законами об авторском праве и международными договорами и положениями. All content, trademarks, services marks, trade names, logos and icons are the property of Cedar Finance or its affiliates or agents, and are protected by copyright laws and international treaties and provisions.
К счастью, существуют способы существенного сокращения разрыва в предложении доступного жилья, которые в основном используют рыночные подходы на муниципальном уровне. Fortunately, there are ways to narrow the affordable-housing gap substantially, using mostly market-based approaches at the municipal level.
Поэтому когда вы пытаетесь подобрать профессионального консультанта в сфере инвестиций, не следует отказывать себе в праве затребовать выборку результатов, уже полученных им для других клиентов. Therefore, in the case of investments, there is no reason why those trying to pick a professional advisor should not demand to see a fair cross-section of results obtained for others.
Аналогичный подход Китай использовал при налоговой реформе в 1994 году для регулировки распределения налогов между центральными и местными органами власти, причем права контроля в отношении земли и местного экономического развития передавались местным чиновникам, в частности, на муниципальном и районном уровнях. A similar approach was adopted in China’s 1994 fiscal reform to handle tax-sharing between the central and local governments, with control rights relating to land and local economic development delegated to local officials, particularly at the municipal and county levels.
21.11 В случае согласия решить проблему, указанную в жалобе Клиента, Компания праве, по своему собственному усмотрению, выбрать любой из следующих способов: 21.11 If a decision to address the issue referred to in the Client’s Complaint has been made by the Company, the Company may, at its sole and absolute discretion, choose either of the following methods:
В результате, противоречия между демократией и глобализацией выглядят менее острыми, например, на муниципальном уроне. As a result, the tension between democracy and globalization seems to be less acute at, say, the municipal level.
Если в ходе проверки данных, компания сомневается в достоверности данных полученных от клиента, компания в праве отказать ему в открытии счета. Further the company reserves the right to refuse to process a transfer at any point if it believes the funds are in any way related to money laundering or criminal activity.
«Джон Керри, бывший кандидат в Президенты США, сенатор от штата Массачусетс и заслуженный ветеран войны, извинился вчера за заявление, сделанное им в понедельник во время выступления в муниципальном колледже города Пасадены (Pasadena City College), что американские студенты, которые плохо учатся и бросают школу, кончат тем, что «застрянут в Ираке». "John Kerry, former Presidential candidate, U.S. senator from Massachusetts, and decorated war veteran, apologized yesterday for a statement made on Monday at an appearance at Pasadena City College that American students who did not study hard and stay in school would end up ""stuck in Iraq."""
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.