Sentence examples of "мусульманским большинством" in Russian

<>
Этому покою помогли старательно разработанные "ритуалы уважения", которые развились между светским государством и социальными слоями суфиев, и прекрасные отношения между мусульманским большинством страны и католическим меньшинством на всех уровнях общества. This tranquility has been helped by the elaborate "rituals of respect" that have developed between the secular state and the Sufi orders, and the excellent relations between the country's Muslim majority and the Catholic minority at all levels of society.
Но среди этих стран нет ни одной страны с мусульманским большинством. Not one has a Muslim majority.
Скрываясь за антиисламским фасадом, израильтянам оказалось легко оградиться от всех разумных попыток по достижению мира, включая Арабский мирный план 2002 года, согласно которому арабские государства и страны с мусульманским большинством населения согласились нормализовать отношения с Израилем, если он покинет территорию, оккупированную в 1967 году. Hiding behind that anti-Islamic façade, the Israelis have found it easy to stonewall all reasonable peace efforts, including the 2002 Arab peace plan, according to which Arab states and Muslim-majority countries agreed to normalize relations with Israel if it withdrew from areas occupied in 1967.
Лишь в одной из каждых четырёх стран с мусульманским большинством правительство избрано демократическим путем. Only one of every four countries with Muslim majorities has a democratically elected government.
Все они являются провинциями с мусульманским большинством, находящимися в составе немусульманских государств. All of these are provinces with Muslim majority populations that are part of non-Muslim majority states.
Это особенно верно сегодня, когда медианный возраст населения в странах с мусульманским большинством равен примерно 25 годам. This is all the more true today, when the median age across Muslim-majority countries stands at around 25 years.
Когда Трамп подписал указ о запрете на въезд в США кого-либо из семи стран с Мусульманским большинством, Музей современного искусства (МСИ) выставил работы художников из этих стран. When Trump signed his order to ban anyone from seven Muslim-majority countries from entering the US, the Museum of Modern Art hung works by artists from those countries.
Трамп также увеличил шансы торговой войны с Мексикой и оказался готов к конфронтации с крупнейшими корпорациями США из-за своего указа, запрещающего въезд в США гражданам семи стран с мусульманским большинством. Trump has also increased the likelihood of a trade war with Mexico, and he has been willing to confront major US corporations over his executive order banning travelers from seven Muslim-majority countries.
Трампу также придётся иметь дело с судами, которые уже вынесли решения против его первого указа о запрете на въезд в США граждан из семи стран с мусульманским большинством. Trump will also have to deal with courts, which already ruled against his early executive order to bar entry to the US by anyone from seven Muslim-majority countries.
После смерти Зия-уль-Хака у власти вновь оказался демократически избранный, гражданский премьер-министр. Это была Беназир Бхутто, дочь Зульфикара Али, ставшая первой в истории женщиной, возглавившей страну с мусульманским большинством. Zia’s death brought to power another democratically elected civilian prime minister: Benazir Bhutto, the daughter of Zulfikar Ali and the first woman to lead a Muslim-majority country.
Он прямиком отправился в Эр-Рияд, где принял участие в саммите с 54 странами, в основном с мусульманским большинством и произнес провокационную речь, очерняющую Иран, которого, как он утверждал, международному сообществу следует избегать. He made a beeline to Riyadh, where he participated in a summit with 54 Muslim-majority countries and delivered an inflammatory speech vilifying Iran, which he asserted should be shunned by the international community.
Среди прочего, Трамп также подписал распоряжение запретить гражданам семи стран с Мусульманским большинством въезд в США и построить стену на границе с Мексикой. Trump has also signed executive orders to bar nationals from seven Muslim-majority countries from entering the US and to build a wall on the border with Mexico, among other things.
Страны с мусульманским большинством тратят в среднем менее 0,5% ВВП на научные исследования и разработки; это в пять раз меньше, чем в развитых государствах. Muslim-majority countries spend, on average, less than 0.5% of their GDP on research and development, compared with five times that in the advanced economies.
Это представляет особый риск для стран с мусульманским большинством, таких как Индонезия. This is an especially grave risk for Muslim-majority countries such as Indonesia.
Суды не склонились перед Трампом, в первую очередь, ударив по его административному указу, запрещающему въезд в США людям из семи странах с мусульманским большинством. The courts have not bowed to Trump, most notably by striking down his executive order banning entry to the US by people from seven Muslim-majority countries.
Примерно 50 стран с мусульманским большинством, простирающихся от Бангладеш до Марокко, приложили немало усилий для политического развития. The roughly 50 Muslim-majority countries stretching from Bangladesh to Morocco have largely struggled to develop politically.
Ответ Пакистана на его недавние политические вызовы свидетельствует о неизменной приверженности борьбе за демократию – обязательство, которое может стать столь необходимой моделью для многих других стран с мусульманским большинством. Pakistan’s response to its recent political challenges indicates a continued commitment to fight for democracy – a commitment that could serve as a badly needed model for many other Muslim-majority countries.
В свете потенциала установления нового климата политической открытости в странах с мусульманским большинством, данное взаимодействие может оказаться более возможным, чем когда-либо прежде. In light of the potential for a new climate of political openness in Muslim-majority countries, these encounters may be more possible than ever before.
Область с Мусульманским большинством от Западной Африки до Центральной Азии является крупнейшей в мире населенной засушливой областью, 5000-мильная (8000 км) полоса дефицита водных ресурсов, опустынивания, повышения температуры и отсутствия продовольственной безопасности. The Muslim-majority region from West Africa to Central Asia is the world’s largest populous dry region, a 5,000-mile (8,000 kilometers) swath of water stress, desertification, rising temperatures, and food insecurity.
До сих пор Трампу удаётся поддерживать хорошее настроение у плутократов Америки, обещая им неприемлемое снижение налогов, а сторонников в среде белого рабочего класса он гипнотизирует указами о депортации нелегальных иммигрантов и запрете на въезд в США граждан из стран с мусульманским большинством. Trump has so far kept America’s plutocrats happy, through promises of unaffordable tax cuts, while mesmerizing his white working-class followers with executive orders to deport illegal immigrants and bar arrivals from Muslim-majority countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.