Sentence examples of "мучительнее" in Russian with translation "excruciating"

<>
Мучительная боль в нижних конечностях. Excruciating pain in the lower extremities.
Мучительная боль в его левой ноге! Excruciating pain in his left leg!
И меня словно подожгли заживо - мучительная, жутчайшая боль. And I was on fire - excruciating, excruciating pain.
У первой пациентки мучительные боли, потому что у нее несколько гнилых зубов. The first patient is in excruciating pain because she has several rotten molars.
Даже глупые "Ответить всем" сожаления могут надолго ввести нас в состояние мучительной агонии. I mean, even the stupid "reply all" regrets can leave us in a fit of excruciating agony for days.
Когда я спрашивала людей о принятии, они рассказывали мне о самых мучительных переживаниях отверженности. When you ask people about belonging, they'll tell you their most excruciating experiences of being excluded.
Один из его пациентов страдает от мучительного и ослабляющего состояния, которое Арчи не может понять. The problem is that the men under his care are suffering from an excruciating and debilitating condition that Archie doesn't really understand.
Как можно забыть этот выученный паралич, и избавить его от этого мучительного, сдавливающего спазма фантомной руки? How do you unlearn the learned paralysis, so you can relieve him of this excruciating, clenching spasm of the phantom arm?
Мора сказала мне, что воздушная эмболия мучительна, и что Челси, вероятно, проснулась и почувствовала, как ее сердце буквально разрывается. So Maura told me that an air embolism is excruciating and that Chelsea probably woke up and actually felt her heart exploding in her chest.
Легчайшее касание ее руки - касание кисти касание даже рукава, одежды, во время того, когда она одевалась - приводило к мучительной, обжигающей боли. The lightest touch of her arm - the touch of a hand, the touch even of a sleeve, of a garment, as she put it on - caused excruciating, burning pain.
В таких странах как Италия, которая уже страдает от конкуренции Китая, и Испания, которая переживает грандиозный спад жилищного строительства, боль будет мучительной. In countries like Italy, already suffering from Chinese competition, and Spain, which is experiencing a massive housing bust, the pain will be excruciating.
Турция хранит надежду на то, что эти события, как бы мучительны они ни были, не столкнут стороны с их принципиального пути — с ближневосточного мирного процесса. Turkey maintains its hope that these events, however excruciating, will not deflect the parties from their principal course, the Middle East peace process.
Кроме того, в области свободы, безопасности и правосудия все еще не существует единогласия, необходимого для важнейших решений в сфере борьбы с преступностью и терроризмом, что подразумевает мучительное промедление. Moreover, the Area of Freedom, Security, and Justice still requires unanimity for essential decisions in the fight against crime and terrorism and therefore, implying excruciating slowness.
В детстве, один вид стоматологического кресла, мог бы заставить меня выйти в холодном поту, так как я ожидал свою будущую встречу с батареей блестящих инструментов, казалось бы, предназначенных для одной цели: причинение мучительной боли. As a child, the mere sight of the dentist chair would cause me to break out in a cold sweat, as I anticipated my forthcoming encounter with the battery of gleaming instruments seemingly designed for the principal purpose of causing excruciating pain.
Делегации следует прокомментировать достоверность сообщений НПО о казнях большого числа лиц, страдающих шизофренией и другими психическими заболеваниями, и привести основание для применения летальных инъекций, причиняющих мучительную боль, в качестве метода приведения смертных приговоров в исполнение. The delegation should comment on the veracity of NGO reports alleging the execution of a large number of persons suffering from schizophrenia and other mental illnesses, and give the reasons for the use of lethal injections, which inflicted excruciating pain, to carry out death sentences.
Прошло около 30 мучительных лет с того момента, как исследователи фармацевтической компании GlaxoSmithKline (GSK) начали работать над вакциной, и мировое сообщество здравоохранения уже давно оценило ее важность в снижении тяжести болезни, и как ожидается, Всемирная Организация Здравоохранения, в ноябре сделает заявление о применении Mosquirix в странах, где малярия является эндемическим заболеванием. The global health community has long appreciated the importance of a vaccine in reducing the disease’s burden, and the World Health Organization is expected to make an announcement in November about the use of Mosquirix in countries where malaria is endemic, some 30 excruciating years after researchers at the pharmaceutical company GlaxoSmithKline (GSK) began working on the vaccine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.