Sentence examples of "мышлении" in Russian with translation "thinking"

<>
Греция срочно нуждается в ясном мышлении. Greece is in urgent need of clear thinking.
Итак, мы уже эксперты в физическом мышлении. So we're experts in physical thinking already.
Успех Америки во многом основан на подобном мышлении. America's success is to a great extent based on this kind of thinking.
Есть ли у них глобальный прогноз в их мышлении? Does the global outlook feature in their thinking?
К сожалению, политика построенная на этом мышлении остается недосягаемой. Unfortunately, a policy framework built on this thinking remains elusive.
Это требует фундаментальных инноваций в предупредительном мышлении и анализе рисков". This calls for fundamental innovations in precautionary thinking and risk analysis."
Все это говорит о тектоническом сдвиге в военном мышлении Японии. All of this suggests a tectonic shift in Japan's military thinking.
Мощные политические интересы мотивировали революцию в экономическом мышлении 1970-х годов. Powerful political interests motivated the revolution in economic thinking of the 1970s.
И этот самый страх заставляет нас быть консервативными в нашем мышлении. And this fear is what causes us to be conservative in our thinking.
А при новом мышлении мы доставляем это устройство и все могут оставаться на местах. But by thinking differently, and shipping these, people can stay put.
Однако наследие холодной войны продолжает в некоторой степени перевешивать в мышлении Ханоя и Вашингтона. The Cold War legacy, however, continues to weigh down thinking in Hanoi and Washington to some extent.
Каждое из этих посткризисных решений сопровождалось изменениями в экономическом мышлении, а также в политике. Each of these post-crisis settlements was marked by transformations in economic thinking as well as politics.
Пан Ги Мун без устали подчеркивает необходимость отведения устойчивому развитию центрального места в нашем мышлении. Ban has tirelessly emphasized the need to put sustainable development at the center of our thinking.
Но некоторые отстают в этом мышлении, а именно - хорошо обеспеченное население Азии и некоторые азиатские правительства. But some are falling behind in this thinking, namely well-to-do Asian households - and some Asian governments.
Думающий министр финансов Великобритании Гордон Браун рассматривает РРР как часть коренного перелома в мышлении лейбористской партии. Britain's thoughtful Chancellor of the Exchequer Gordon Brown regards PPP as part of a sea change in Labour Party thinking.
В чем нуждается Америка, так это в более трезвом и реалистичном мышлении по поводу путинских намерений и возможностей. What America needs is more hard-headed and realistic thinking about Putin’s intentions and capabilities.
Получается, что технология вроде как не присутствовала в коллективном мышлении до 1952 года, который случайно оказался годом моего рождения. So, technology was sort of absent from everybody's thinking until 1952, which happened to be the year of my birth.
Но если бы эта убежденность преобладала в мышлении банкиров, они все равно продолжали бы волноваться по поводу своих сбережений. But if that belief dominated bankers’ thinking, they would still worry about their savings.
И так, вы тратите свое время, борясь против чего-то, защищая свою территорию, и все более укореняетесь в своем фундаментальном мышлении. And so you spend your days fighting things off, defending your territory and becoming more entrenched in your fundamental thinking.
Это изменение в мышлении привело к значительным сдвигам не только в судьбе залива Монтерей, но и других мест по всему миру. That change in thinking has led to a dramatic shift, not only in the fortunes of Monterey Bay, but other places around the world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.