Sentence examples of "на ложном пути" in Russian

<>
Может быть мы на ложном пути. We could be completely on the wrong track.
Он оказался на ложном пути спасения Гавриила. He got in the way of Gabriel as he escaped.
Невозможно понимать двух одновременно говорящих ("Если вы слушаете эту версию меня самого, то вы на ложном пути") или, как в этом случае, одновременно две речи одного человека. You can't understand two people talking at once or in this case one person talking twice.
В то же время, правые политики, похоже, действуют, основываясь на ложном убеждении в том, что республиканский президент, похожий на Рейгана – и непохожий на Обаму – сможет возродить и даже усилить мировую власть Америки. At the same time, the political right seems to be operating under the delusion that a Republican president a la Reagan - and unlike Obama — would be able revive and even strengthen American global power.
Нежелание упоминать Бога основано на ложном мнении, путающем принцип атеизма с принципом нейтралитета или беспристрастности. The refusal to make a reference to God is based on the false argument that confuses secularism with neutrality or impartiality.
Современная история предоставляет убедительные доказательства того, что политика, основанная на ложном толковании действительности, даёт обратный эффект. Recent history provides convincing evidence that policies based on a misrepresenting reality backfire.
Данный догмат привёл к ослаблению государственного регулирования, глобализации и финансовым инновациям, основанным на ложном предположении, что рынки стремятся к равновесию. That creed led to deregulation, globalization, and financial innovations based on the false assumption that markets tend towards equilibrium.
Аргумент Калдора основывался на ложном предположении, что услуги были технологически инертной отраслью. Kaldor’s argument was based on the erroneous premise that services were technologically stagnant.
Г-н Каруи въехал в Швецию по визе, выданной шведским посольством в Тунисе, которую он получил на ложном основании, поскольку заявил, что с 1 марта 1996 года он постоянно занимает руководящую должность в одной из строительных компаний, где он работал, и представил свидетельство, якобы подписанное его работодателем 30 июня 1999 года, в котором говорилось, что он все еще является сотрудником компании. Upon entering Sweden, Mr. Karoui was carrying a visa issued by the Swedish Embassy in Tunisia which he obtained on wrongful grounds, since he stated that since 1 March 1996 he had held a permanent senior position at the construction company where he was employed, and submitted a certificate allegedly signed by his employer on 30 June 1999 stating that he was still employed with the company.
Религиозная и культурная нетерпимость и неуважение основаны на ложном понятии превосходства одной религии или культуры над другими. Religious and cultural intolerance and disrespect are based on a false notion of supremacy of one religion or culture over others.
Как сообщить о спаме и ложном контенте Reporting spam or deceptive content:
Эти стеклянные изделия прибыли из Персии по Шёлковому пути. Glasswork came from Persia by way of the Silk Road.
Иногда - их критики говорят, что часто - рекомендации, которые давали МВФ и Всемирный банк вели в ложном направлении. Sometimes - its critics will say often - the advice provided by the IMF and World Bank is misguided.
По пути домой я сделал несколько покупок к Рождеству. I did some shopping for Christmas on my way home.
Однако, это не только представляет ситуацию в ложном свете, но и наносит вред жертвам чернобыльской аварии. This picture is both badly distorted - and harmful to the victims of the Chernobyl accident.
По пути Нэнси сделала некоторые покупки. Nancy did some shopping on the way.
Wallflower развивается в ложном направлении. Wallflower is headed in the wrong direction.
Мистер Смит сбился с пути в густом тумане. Mr Smith lost his way in the dense fog.
А вы понимаете, что педиатра надо обвинить в ложном обвинении? And do you understand that that pediatrician should be charged for making a false report?
По какому пути бы ты ни поехал, дорога в город не займёт у тебя больше двадцати минут. No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.