Sentence examples of "на свободе" in Russian
Другие члены его организации остаются на свободе.
Other members of his organization remain at large.
В Соединенных Штатах такие попытки совершенно очевидно не дали результата, поскольку бен Ладен по-прежнему на свободе.
They certainly have in the United States with bin Laden still running free.
По-прежнему ведутся судебные процессы против политических заключенных, бизнесменов бросают в тюрьму, а иногда и убивают, и виновные остаются безнаказанными, тогда как самые жестокие преступники легко получают прощение и гуляют на свободе.
Political prisoners are still on trial, businessmen are imprisoned and in some cases killed while those responsible remain unpunished, while some of the worst criminals are swiftly pardoned and let back onto the streets.
Младич, чьи войска зверствовали по всей Боснии и Герцеговине, включая резню тысяч мусульманских гражданских жителей в Сребренице в 1995 году, является самым важным подозреваемым в военных преступлениях, находящимся все еще на свободе со времен ареста бывшего президента боснийских сербов Радована Караджича в Белграде и его экстрадиции в Гаагу в 2008 году.
Mladic, whose troops carried out atrocities throughout Bosnia and Herzegovina - including the massacre of thousands of Muslim civilians at Srebrenica in 1995 - is the most significant war-crimes suspect still at large since former Bosnian Serb President Radovan Karadzic's arrest in Belgrade and extradition to The Hague in 2008.
До тех пор, пока эти люди остаются на свободе, позор за события в Сребренице будет неотступно преследовать международное сообщество.
So long as these men remain at large, the shame over Srebrenica will stick to the international community.
Но, как и птицы, которые более счастливы в клетке размером с большой зал и еще более счастливы на свободе, нам намного лучше ходить по тротуарам шириной три или десять метров.
But just as a bird is happier in a cage the size of an auditorium and even happier when flying free, we walk better on a sidewalk three or ten meters wide.
Он основан на свободе перемещения товаров, услуг, капитала и людей.
It is based on freedom of movement of goods, services, capital, and people.
Когда Фарай Магуву, зимбабвийский активист по защите прав человека, распространил информацию о нарушениях, он был арестован (сейчас он опять на свободе).
When Farai Maguwu, a Zimbabwean human rights activist, disseminated information about the abuses, he was arrested (he has since been released).
Вероятнее всего, он уже взвесил все обвинения в свой адрес, перед тем как покинуть Лондон, и пришел к выводу, что у него есть хорошие шансы остаться на свободе.
But he is likely to have made all the calculations related to the charges and other allegations before leaving London, and to have concluded that his chances of remaining free are high.
Они все еще на свободе, и никто их не разыскивает.
They remain free, and nobody is looking for them.
Совершенно неприемлемо то, что такие люди как Ратко Младич остаются на свободе.
It is totally unacceptable that people like Ratko Mladic remain at large.
Я так сильно старалась доказать, что Мясник из Бэй-Харбор все еще на свободе, что пересмотрела несостыковки по смерти Трэвиса Маршалла.
I was trying so hard to prove that the Bay Harbor Butcher was still active, I overlooked some loose ends on Travis Marshall's death.
А как вы можете позволить ему сидеть за решеткой, в то время как эти двое убийц гуляют на свободе?
And how can you allow him to sit in there while these two other murderers go free?
Да, нет, просто очень трудно думать, что убийца мамы всё ещё на свободе.
Yeah, no, it's, uh, It's been really tough knowing that my mom's killer Is still out there.
Потому что я веду себя серьёзно, ведь я не хочу, чтобы этот преступник остался на свободе.
Because I'm being serious because I don't want this perp to walk.
Здесь, на Каскаре, человек, которого называют "Поющий повстанец", все еще на свободе.
Here in Cascara, the man they call the Singing Rebel is still at liberty.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert